Diáksóderparti

A N Y A N Y E L V Ü N K

Minya Károly
2010. 07. 19. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A mai fiatalság nem ér fel velünk. Viselkedése szabados, ruházata bosszantóan rendetlen, hajviselete illetlen. Szórakozásai, táncai nélkülözik a méltóságot. Szomorú a szív, amikor az ész rádöbben, hogy nekik kell majd a helyünkre lépniük.
Bármennyire hihetetlen, ezeket a gondolatokat több mint kétezer éve írta a híres filozófus és drámaíró, Seneca. A világ tehát nem változik – mondhatnánk. A diákok nyelvhasználata viszont igen, hiszen alapvető jellemzője az újszerűség és ezzel együtt a meghökkentés. A diáknyelv szélsőséges: durva és ötletes, fésületlen és színes, nyegle és játékos, de mindenekelőtt humoros, ironikus és szókimondó. Íme máris néhány példa. Az IQ-harcos a buta, a homálytizedelő a tanári magyarázat, a koszelhárító a takarítónő, a fejradiátor pedig a sapka. Tovább folytathatjuk a sort Szűts László Diáksóder, II. című könyvéből, amelyet az idén adott ki a Cédrus Művészeti Alapítvány és a Napkút Kiadó.
Több szempont szerint csoportosíthatjuk a diáknyelvi kifejezéseket. Egyrészt a tartalmuk alapján. Leggyakoribbak a tantárgy-, a jármű-, a foglalkozásnevek és az érdemjegyek elnevezése. Ez utóbbiak közül az elégtelenre született a legtöbb. Íme: bizonyára környezetvédő lesz az a diák, aki közli, hogy környezetbarát jegy, hiszen fa. A gazdasági alapon fifikás tanuló az egyest így állítja be: ötös részletre! Az a nebuló pedig, aki olaszul tanul, ezt mondja: karó de gamma. Egyébként jellemző az idegen szavak hangalakutánzása, ilyen például az ehetetlen menzakoszt kínaiul: öntsük csak ki, japánul: kaja nuku, angolul: vájlinglé és dézsalé. Franciául az építész: dől a fal, a szerelem: dúl a lamúr, és végül kínaiul a tévészerelő: hang van, kép nincs.
Másrészt a diáknyelvi szavak csoportosíthatók aszerint, hogy milyen szóalkotási móddal keletkeztek. Az egyik legjellemzőbb a szórövidülés és annak -i kicsinyítő, becéző képzővel történő toldalékolása. Íme néhány példa: progi (program), csiripöri (csirkepörkölt), hasihusi (a haspóló alatti hasfelület tréfás megnevezése), bömbirongyi (papír zsebkendő). Az internetes folklórban már született egy összefoglaló „mű” ezzel a gügyögő szóalkotási móddal, nem kevés iróniával, Milyen lesz a világ, ha a cukiság végképp leigázza? címmel. Íme egy feleletrészlet földrajzból: „A Fölcsi a Napcsirendszerrel együtt a Tejcsiuccsirendszer nevű gali része.” Azaz a Föld a Naprendszerrel együtt a Tejútrendszer nevű galaxis része. „A Tejcsiuccsi lényegében egy ezüstös sáv, amely az egész éjszakai égcsin áthúzódik, és főleg olyankor figyizhető jól meg, amikor tiszta a levi és kicsi a párcsitarcsi.” Lefordítva a következőt jelenti: a Tejútrendszer lényegében egy ezüstös sáv, amely az egész éjszakai égen áthúzódik, és főleg olyankor figyelhető meg, amikor tiszta a levegő és kicsi a páratartalom.
Úgy vélem, nem szükséges kommentálni, csupán azt hozzáfűzni mindehhez, hogy az iskola legfontosabb feladata e tekintetben nem az, hogy ellenségesen viseltessen a diáknyelvvel szemben, hanem az, hogy elsajátíttassa a tanulókkal, hogy ez a kommunikációs forma megfelelő az egymás közötti társalgásban, azonban ha felnőttel, tanárukkal, egy általuk tisztelt személlyel beszélgetnek, feltétlenül kerülendő. Címkézhetjük is a másik kommunikációs helyzetet: hogyan veszítsünk el egy állásinterjút tíz perc alatt? Nos, így. Diáknyelvi szlengelemek használatával.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.