Shakespeare-szonettek újrafordítva, szigorúbb értelmezéssel

A gárdonyi Nemzedékek Házának vendége a magyar nyelv napján, a Shakespeare-szonettek új fordításának kötetbemutatóján a fordító, Fazekas Sándor volt. A verseket Szabó Lőrinc fordította le eredetileg, de azokat átértelmezte. A Magyar Művészeti Akadémia támogatásával most megjelentek a legpontosabb fordítások.

Forrás: FEOL2023. 11. 27. 10:00
a20201008_fazekas_sandor_irodalomtortenesz_igezo_pt_fmh-01
20201008 Székesfehérvár Fazekas Sándor irodalom-történész előadása a Fő utcai Igézőben Fotó: Pesti Tamás PT Fejér Megyei Hírlap Fotó: Pesti Tamás Forrás: Fejér Megyei Hírlap
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

 

Borítókép: Fazekas Sándor irodalomtörténész előadása a Fő utcai Igézőben 2020. október 8-án Székesfehérváron (Fotó: Pesti Tamás)

 

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.