Spanyolország:
Marca: „Hőstett küszöbén állt a Real, már csak egy méter hiányzott a döntőhöz. Jörgen Klopp edző bevette a Bernabeu Stadiont, és győztes hadvezérként távozott onnan.”
El País: „Egy rövid fellángolás nem volt elég a döntőhöz. A lendületes kezdés és a vad hajrá után nem sok hiányzott a csodához. A Dortmund azonban a találkozó nagy részében jobb volt.”
El Mundo: „Egy csapat sem képes szorult helyzetben ilyen nagyszerű teljesítményre, mint a Real. A játékosok és a szurkolók megérdemelték volna a döntőbe jutást – akárcsak a Dortmund, amely összességében jobban teljesített a BL-ben.”
ABC: „Higuain, Cristiano Ronaldo és Özil is nagy helyzeteket puskázott el az elején. A Real éppen abban mondott csődöt, ami máskor az erőssége.”
As: „Kész csoda, hogy elmaradt a futballcsoda. Centiken múlt a Real BL-döntője.”
El Mundo Deportivo: „Adios a tizedik európai kupaserlegnek.”
Németország:
Bild: „A Dortmund legszebb veresége. Eleinte úgy tűnt, hogy a csapat lazán bejut a fináléba, de azok az őrületes percek a hajrában... A kapus Roman Weidenfeller világklasszis teljesítményt nyújtott.”
Express: „Döntőőőő! A Dortmund a Wembleybe izgulta magát.”
Spiegel Online: „Tánc a májusba: a dortmundiak remegtek, harcoltak és ünnepeltek. Kitörő érzelmek egy drámai mérkőzés végén.”
Ruhr Nachrichten: „Dortmund fejreállt: tűzijáték, autókorzó és határtalan ünneplés az egész városban. Egy álom valósággá vált.”
Frankfurter Allgemeine: „Drámahősök a fináléban. Félelem, remény, drukkolás: a Dortmund idei BL-meccsei nem gyenge idegzetűeknek valók. A Borussia még a Bernabeu orkánját is kibírta.”