Alexandriai Szent Katalin verses legendája

Szepesi Attila
2002. 03. 21. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Késő középkori magyar nyelvű költészetünk egyik legbecsesebb emléke az Érsekújvári kódexben fennmaradt elbeszélő költemény, az Alexandriai Szent Katalin verses legendája. A művet – ismeretlen eredeti nyomán – 1530-ban vetette papírra Sövényházi Márta soror (szerzetesnő). Maga a verses elbeszélés korábban, a XV–XVI. század fordulóján születhetett, és alapja az Arany Legendában (Legenda Aurea) található Szent Katalin-történet. Sokáig úgy hitték, hogy a magyar ferences rend legjelentősebb írója, Temesvári Pelbárt alkotta, később ezt a feltevést elvetették. A vers szövege a másolás (vagy másolások) során sokat romlott.
Az elbeszélő költemény három részből áll: az első Szent Katalin születéséről, a második megtéréséről, végül a harmadik szenvedéséről, haláláról és megdicsőüléséről számol be. A szent apja, Costus király utódot szeretne, és ezért csillagjósát magához hívatja, aki közli vele: csináltasson arany bálványszobrot, és akkor majd lesz gyermeke. Ám a szobrász hiába készítené el a bálványt, „a kép nem őtet követé”, hanem a megfeszített Krisztust formázza. Ezen a király eltűnődik, végül egy „mester” elárulja neki: leánya fog születni, akit Katalinnak (tiszta, szeplőtlen) kell neveznie, és a legjobb tanítókat kell felfogadnia melléje. Így is történik. Katalin szép és bölcs lesz: „Ő beszéde bölcseséges, / És tudománya erősséges, / És ékességgel oly igen szép, / Hogy ő rajta csodál sok nép, / Férfiakat, mindeneköt / Ő lábokról hamar leköt / És hatalmas istenöket / Megrútol mint ördegöket…”
Szent Katalin egy bölcs remete tanítását követve végül megtér, és személyesen találkozik Krisztussal, aki – a középkori misztika szellemében – szakrális jegyeséül fogadja. A környezete viszont nem nézi jó szemmel, hogy Krisztust követi, aki „halászokat és egyigyő gorombákat” (egyszerű embereket) gyűjt maga köré. Végül egy szomszédos ország császára, Maxentius, az ördög szolgája összegyűjti a bölcseit, és megparancsolja nekik: győzzék meg Szent Katalint a bálványozás igazságáról. Katalin azonban megszégyeníti a bölcseket, és hatalmas hitével megalázza a császárt is, aki végül elfogatja és börtönbe veti őt dühében.
Közben újabb és újabb csodák történnek: némelyik felsült bölcs keresztény hitre tér, mire Maxentius tűzbe vetteti, „De őnekik sem ruhájok, / Sem kegyiglen hajok, szakállok / Meg nem ége az nagy tízben…” A császárné is hajlik Krisztus hitére, felkeresi Katalint a tömlöcben, és látja, ahogy az angyalok körülveszik, hogy kínjait enyhítsék.
Egy „ördöghitű” bíró, Thursates azt tanácsolja a gonosz császárnak, készíttessen kínzóeszközt a szent elpusztítására: „Négy nagy kerék készíttessék, / Harmadnapég megkészüljen / És forgása ilyen legyen: / Hogy kettei felforogjon, / És kettei aláforogjon: / Beretvával berakassák…” Mikor elkészül a szörnyű alkalmatosság: „Az pogányok vigadoznak, / És öremökben tombolnak, / Önmagokat igen hányják / És Urunk Krisztust bosszontják, / Az kerekeket forgatják, / És egyben igen csikorgatják.” De mikor Katalint el akarnák pusztítani, „Az idő megsötétödék, / És nagy mennydörgés kezde lenni, / Az föld nagyon megindula, / És egy angyal mennyből leszálla, / Az kerekeket megtöré / És nagy sebbel az népre veté”.
Végül a szentet – hosszas és csodákban bővelkedő bonyodalmak után – a „nyakvágó” (hóhér) lefejezi, mire a „Mennyből angyalok szállának, / És őneki ennyet szolgálának, / Hogy ő testét el-felvevék, / És Sinai hegyére el-felvivék…” Így jut Alexandriai Szent Katalin a „mennyországban / nagy dicsőségben és bódogságban”.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.