Szigetvári Csöbör Balázs török miniatúrái

Szepesi Attila
2002. 04. 22. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

-KOPOGTATÓ-
Isztambul, a török birodalom fővárosa, a korábbi Konstantinápoly a XVI– XVII. században a világ legnagyobb városa volt. Népessége a XVI. század derekán félmillió lélek lehetett, a század végére pedig elérte, sőt túlszárnyalta az egymillió lelket is.
„Az Aranyszarv két oldalán szélesen elterpeszkedő metropolis tágas és nyüzsgő terein, szűk és bűzhödt sikátoraiban három világrész – Afrika, Ázsia és Európa – száz meg száz népcsoportjának képviselői torlódtak össze, találkoztak és keveredtek egymással… Az utcákat járó a török, a héber, az olasz, a görög, az arab, a perzsa, az orosz, a lengyel, a grúz, az örmény, a cserkesz, az abház, az albán, a szerb, a horvát, a román – és ki tudná elsorolni, még hányféle – nyelv valóban bábeli zűrzavarából lépten-nyomon kiszűrhette a magyar szót” – mutatja be a várost a közelmúltban elhunyt történész, Szakály Ferenc.
Hogy Szigetvári Csöbör Balázs, akinek török miniatúrákat tartalmazó „kódexét” Varjas Béla fedezte fel a wolfenbütteli hercegi könyvtárban, hogyan és pontosan mikor került a török fővárosba, nem tudni. Az XVI. század közepén négy magyar származású festő is dolgozott a szultán festőműhelyében, de Csöbör Balázst nem találjuk közöttük.
A török fővárosban a magyarok szinte minden társadalmi rétegben képviseltetik magukat. Közönséges rabszolgától tengernagyig (Piali pasa), szultáni tolmácsig (Hidajet aga, akit eredetileg Scherer Márknak hívtak), a gyulai születésű Dzsáfer basáig számos magyar renegát szolgálta a szultánt. Még főpap is, például Péró hodzsa, aki Mosonmagyaróváron született, és eredetileg Györgynek hívták.
Csöbör Balázs borítólappal együtt tizenhat színezett képet tartalmazó kötetének címlapján a következő felirat olvasható: „Ez könnv irattatot Kustanczy Napolban az kapitan Aly basa portaian Szigeth Vary Chiöbör Balasnak keze altal ezör öth szaz hetven.”
Valószínű, hogy a Szigetvárról származó – a korabeli névadásban szereplő földrajzi nevek mindig viselőjük születési helyére utalnak – festő, aki törökké lett, de láthatóan nem feledkezett meg származásáról és anyanyelvéről sem, környezetét ábrázolhatta színes miniatúráin. A képek amúgy hamisítatlan török hangulatot árasztanak, talán csak itt-ott a ruhák meg a függönyök redői árulkodnak arról, hogy aki megfestette őket, tisztában volt a nyugati képzőművészet perspektívaábrázolásával is.
Az egyik miniatúra magas rangú török urat ábrázol, alighanem a címlapon is említett Ali basát. Szőnyegen ül a szobában, mellette két fegyverhordozó eunuch – utóbbiak csupasz, kerek ábrázatukról ismerhetők fel. Másik képe egy főpapot, a hóna alatt Koránt szorongató hodzsát mutatja be. Találhatunk még képein páncélinges janicsártisztet, szablyát markoló testőrkatonát, lovas vitézt, oldalán tegezzel, továbbá egy – vállán puskát, oldalán görbe kardot viselő – gyalogoskatonát is.
Csöbör Balázs azonban nemcsak főúri patrónusát és a török sereg egyik-másik katonatípusát mutatja be. Egyik miniatúráján munkásféle férfit láthatunk, aki török papucsot és bugyogót visel, de magyaros süveg van a fején. Egy másik hangulatos képe táncosnőt ábrázol, aki mindkét kezében kasztanyettát tart. De megfestette a törökök közt mindig is népszerű sport bajnokát, a bőrruhába bújt birkózót is. És könyvének egyik becses lapja a leprást jeleníti meg. Vállán táskával, kezében jelzőkürttel – ezzel figyelmezteti betegségére a közelébe kerülőket az utcán –, testén pedig szörnyű vörös sebekkel vonul a kitaszított koldus a tarka világvároson, az ezernyelvű Isztambulon át.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.