A születési időpontnál és helynél azonban fontosabb, hogy Singer mélyen vallásos zsidó családban nevelkedett, apja és nagyapja is rabbi volt.
Otthonunk a Tóra és a szent könyvek háza volt. Más gyerekeknek játékaik voltak. Én apám könyvtárának köteteivel játszottam. Írni kezdtem, mielőtt ismertem volna az ábécét. Fogtam apám tollát, tintába mártottam, és firkálni kezdtem
— így emlékezett vissza a 60-as évek elején írói pályája kezdetére. Kicsi korától hallgatta szülei történeteit a zsidó népi hitvilágban szereplő szellemekről, híres rabbik csodatéteményeiről, s korán olvasni kezdte a zsidó vallási könyveket, a kabbalista irodalmat is (ami életre szólóan a legnagyobb hatással volt rá), valamint nagy orosz, német, francia, amerikai írók regényeit, elbeszéléseit – mind jiddisül. Singer anyanyelve ugyanis ez a németből származó, arámi, héber, ófrancia és (Kelet-Európában) szláv elemeket is tartalmazó keveréknyelv volt, amelyen az egyszerű zsidók beszéltek. Singer fiatalon eldöntötte, hogy jiddis nyelven fog írni, amely az askenázi zsidók nyelve volt a száműzetésben, és nagyon megfelelt nem csupán az ő mindennapi tapasztalatainak, de a szellemének is.
Azért ragaszkodom a jiddishez, mert ez a nyelv fejezi ki a megváltáshoz fűzött reményemet
– írta egyik esszéjében, hozzátéve, hogy a jiddis irodalomban, amelyet nemzedékeken át lebecsültek, a zsidó szellem, bölcsesség és folklór páratlanul nagy kincsei rejlenek.





















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!