– Amikor megszülettem, anyám megkérdezte a bábát: „Fiú vagy lány?” Mire a bába azt válaszolta: „Író.” Ez az esemény 1903-ban történt – írta Isaac Bashevis Singer 1983-ban megjelent novelláskötete bevezetőjében. Ez igazán jellemző bonmot a huszadik század egyik legkülönösebb írójától, akinek még a születési dátuma is rejtély. A vele foglalkozó irodalmárok többsége szerint 1904. július 14-én született, mások szerint 1902. november 21-én, valószínűbb azonban, hogy valójában 1903. november 11-én jött világra (a magyar nyelvű Wikipédia is ezt adja meg). Az viszont biztos, hogy egy Varsó közeli kisvárosban született, és fiatal korától 1935-ig a lengyel fővárosban élt, amely az ország nagy részével együtt az Orosz Birodalomhoz tartozott, s 1918-ban (éppen november 11-én) szerezte vissza önálló, független államiságát.
Az „örök szépíró” jiddisül diktált
Isaac Bashevis Singer esszékötetéből új oldaláról ismerhetjük meg az írót. Könyvrecenziónk.

A születési időpontnál és helynél azonban fontosabb, hogy Singer mélyen vallásos zsidó családban nevelkedett, apja és nagyapja is rabbi volt.
Otthonunk a Tóra és a szent könyvek háza volt. Más gyerekeknek játékaik voltak. Én apám könyvtárának köteteivel játszottam. Írni kezdtem, mielőtt ismertem volna az ábécét. Fogtam apám tollát, tintába mártottam, és firkálni kezdtem
— így emlékezett vissza a 60-as évek elején írói pályája kezdetére. Kicsi korától hallgatta szülei történeteit a zsidó népi hitvilágban szereplő szellemekről, híres rabbik csodatéteményeiről, s korán olvasni kezdte a zsidó vallási könyveket, a kabbalista irodalmat is (ami életre szólóan a legnagyobb hatással volt rá), valamint nagy orosz, német, francia, amerikai írók regényeit, elbeszéléseit – mind jiddisül. Singer anyanyelve ugyanis ez a németből származó, arámi, héber, ófrancia és (Kelet-Európában) szláv elemeket is tartalmazó keveréknyelv volt, amelyen az egyszerű zsidók beszéltek. Singer fiatalon eldöntötte, hogy jiddis nyelven fog írni, amely az askenázi zsidók nyelve volt a száműzetésben, és nagyon megfelelt nem csupán az ő mindennapi tapasztalatainak, de a szellemének is.
Azért ragaszkodom a jiddishez, mert ez a nyelv fejezi ki a megváltáshoz fűzött reményemet
– írta egyik esszéjében, hozzátéve, hogy a jiddis irodalomban, amelyet nemzedékeken át lebecsültek, a zsidó szellem, bölcsesség és folklór páratlanul nagy kincsei rejlenek.
Az 1935-ben Lengyelországból (szintén író bátyja után) az Egyesült Államokba kivándorló Singer leginkább regény- és novellaíróként ismert, általában az elbeszélés, történetmesélés, mesemondás mesterének tartják – így méltatták az 1978. évi irodalmi Nobel-díj odaítélésekor is, és így ismerik a hazánkban megjelent regényei és elbeszélései alapján.
Nemcsak témái, de alkotói módszere is különleges volt: először jiddisül írt és publikált, majd munkatársak és szerkesztők segítségével angolra fordította önmagát. Több mint hat évtizedet felölelő pályáján hihetetlen mennyiségű szöveget produkált ezen a két nyelven.

Kevésbé ismert, hogy az 1960-as évek elejétől szinte élete végéig (1991) sok száz esszét helyezett el számos újságban, folyóiratban, magazinban, antológiában. Ezekben a művészetről és irodalomról, a jiddis kultúráról és a zsidó vallásról, szellemről, történelemről, továbbá a saját filozófiájáról, vallásfelfogásáról és írói credójáról szóló gondolatait fogalmazta meg. Bár élete végéig tervezte, hogy ezeket összegyűjti és könyvben kiadja, ez sosem sikerült. Ezt a hiánypótló munkát David Stromberg végezte el, aki évtizedes projekt eredményeként megszerkesztette és 2022-ben közreadta Singer esszéinek reprezentatív gyűjteményét, amit a Park Kiadó jóvoltából immár magyarul is olvashatunk. Az izgalmas szellemi csemegét kínáló kötetből a világhírű írót – akinek szemében „Isten az örök szépíró”, mi pedig az Úr által írt regény szereplői és olvasói is vagyunk – új oldaláról ismerhetjük meg. (Isaac Bashevis Singer: Régi igazságok és új klisék. Park Könyvkiadó, Budapest, 2024, 280 old.)
Borítókép: Isaac Bashevis Singer (Louis Monier/Gamma-Rapho via Getty Images)
A téma legfrissebb hírei
Tovább az összes cikkhez
Pünkösd Erdélyben
Rezeda Kázmér másnap korán reggel indult haza, az anyaországba, egy nyelvet beszélni és nem káromkodni.

Little Bighorn: Csata mindenért
A törzsközösségi életet élő rezervátumi indiánok csak 1924-ben kaptak állampolgárságot.

Az örömhír a fiatalokhoz is elér
A Z generáció tagjai visszataláltak a templomba.

A béke reménye tovább él
XIV. Leó pápa a béke misszionáriusa lehet az egyház élén.
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en

Korábbi polgármester a szombati halálos baleset áldozata

A házát sem meri elhagyni a Barcelona új igazolása

Dolgozó árulta el: hatalmas veszélyt rejtenek az éjszakák egy óceánjáró hajón

Miért szurkálják injekcióstűvel a lányokat a francia fesztiválokon?

Heti szerelmi horoszkóp 2025. 06. 23 – 29.: A Bika ézékenyebb lesz a szokásosnál, az Oroszlán jobb, ha visszafogja magát

Rendkívüli: most van baj, visszafordultak az első óriástankerek Iránból, nem hoznak ki olajat a Hormuzi-szoroson - ettől félt a világ

Megérkezett Irán válasza: Ali Khamanei tett súlyos bejelentést

Egy filléres trükk, amitől újra tiszta lesz a szagelszívó

Kiderült a súlyos titok: nincs tovább, Magyar Péter sarokba szorult

Őrsi Gergely véletlenül megalázta Koncz Zsuzsát

Magyar Péter akkora lyukra futott, hogy rögtön bele is zuhant

Vádolom az Európai Uniót!
Címoldalról ajánljuk
Tovább az összes cikkhez
Pünkösd Erdélyben
Rezeda Kázmér másnap korán reggel indult haza, az anyaországba, egy nyelvet beszélni és nem káromkodni.

Little Bighorn: Csata mindenért
A törzsközösségi életet élő rezervátumi indiánok csak 1924-ben kaptak állampolgárságot.

Az örömhír a fiatalokhoz is elér
A Z generáció tagjai visszataláltak a templomba.

A béke reménye tovább él
XIV. Leó pápa a béke misszionáriusa lehet az egyház élén.