Mit ért vajon egy magyarul nem beszélő román ember abból a mondatból, hogy „a Tirgu Muresbe közlekedő szerelvény a tizedik vágányról indul?” – tette fel a kérdést egyik olvasónk, akit meglepett a Keleti pályaudvar hangosbeszélője által harsogott mondat. Valószínűleg a városnevet, semmi egyebet. – És mit mond ez a mondat a csak magyarul tudó utasnak? Ugyancsak semmit, ha nem tudja, hogy Marosvásárhelyről van szó. Vagyis a magyar vasúttársaság gyakorlata nemcsak nemzetközibb – valaha úgy mondták: internacionalistább – az elvárhatónál, de célszerűtlen is. Ha olyan nagyon kedvében akarunk járni a környező országokból utazóknak, akkor a bemondó mindkét nyelven ismételje meg az információt. A magyaroknak legyen Pozsony, a szlovákoknak Bratislava. Ennyit még a keményen nacionalista szlovák tankönyvszerkesztők is megengednek – mérgelődött olvasónk.
Az utastájékoztatásban március 6-án bekövetkezett változással a nemzetközi utasok könnyebb eligazodását szeretné segíteni a vasúttársaság – közölte lapunk kérdésére a MÁV-Start kommunikációs osztálya. A közlés szerint a nemzetközi gyakorlathoz hasonlóan a külföldi városok neveit az adott országban használatos módon hallhatják és láthatják az utasok, amely minden városra vonatkozik, nem csak a határon túli magyar településekre. Utazás előtt – az eddigi gyakorlatnak megfelelően – a menetjegyváltásnál a jegyekre is a saját országban használatos városmegjelölés kerül az utazási okmányra, például Bécs esetében Wien. A magyar utasoknak a változással nem lesz nehezebb a tájékozódás, hiszen a menetjegyeken, ahogyan eddig is, az idegen nyelvű városmegjelölés olvasható, így csak azt kell követni a hangos utastájékoztatásban és a vizuális utastájékoztató táblákon – érvelt a vasúttársaság.
Nem a zsigeri magyarkodás ismérve, ha a történelmi Magyarország településeit magyar nevükön említjük. Sőt a világ legtermészetesebb dolga kell legyen, hogy azt a várost, ahol Bethlen Gábort erdélyi fejedelemmé választották, vagyis Kolozsvárt ne Clujként citáljuk – írta az üggyel kapcsolatban az indohaz.hu szakportál szerzője. A cikkíró szerint ha a nyelvirtóknak volna igazuk, úgy Prága is Praha és Varsó is Warszawa lenne. Ám ez utóbbi városok a MÁV-nál megőrizték Prága és Varsó elnevezésüket. Eszerint tényleg az volt a cél, hogy azokat a településeket ne lehessen magyarul megnevezni, ahol magyarok élnek – áll a vasúti szaklap internetes változatának cikkében.
Környezetvédelmi beruházás Kecskeméten. A MÁV 200 millió forintból korszerűsítette kecskeméti vasúti vontatási területét, felújította elavult gázolajtárolóját és a hangszigetelő falat. A beruházással megszűnik az üzemi területen az olaj elcsöpögése miatti talaj-, valamint a felszín alatti és feletti vízszennyezés. A tárolórendszer minden tekintetben környezetkímélő technológiával készült. (MTI)
Világosan kiderül a legújabb hangfelvételből: hazudott Magyar Péter a tüntetések költségeiről - de honnan jöhet a pénz?