A briteknél már csúcsra járatják a genderőrületet

Az ErdélyMa portál az RT.com-ra hivatkozva ír arról, hogy az Egyesült Királyság egyik kórházi intézménye nemi szempontból semleges nyelvet alkalmaz a szülészeten az „egészségügyi egyenlőtlenség” leküzdésére. Nagy-Britanniában olyan döbbenetes kifejezésekkel kell megbarátkozni, mint „emberi tej”, „társszülő”, vagy éppen „mellkasra helyezés”. Miközben a szigetországban a világon a legmagasabb a Covid-19 halálozási arány.

Forrás: Erdély Ma2021. 02. 10. 11:29
A magyarok 97 százalékának a mindennapjaihoz tartozik a tej és a tejtermékek Fotó: Czeglédi Zsolt Forrás: MTI
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Az „anyatej” ma már „emberi tej”: az Egyesült Királyság egyik kórházi intézménye nemi szempontból semleges nyelvet alkalmaz a szülészeten az „egészségügyi egyenlőtlenség” leküzdésére.

Az Egyesült Királyság Nemzeti Egészségügyi Rendszerében (NHS) a világon a legmagasabb a Covid–19 halálozási arány, de szerencsére az egyik kórházi intézmény tudott időt szakítani arra, hogy a munkatársakat a nemre semleges nyelv használatára utasítsa, hogy a transzneműek ne sértődjenek meg.

A Brightoni és a Sussexi Egyetemi Kórházakban hétfőn azt mondták a szülészeti osztály dolgozóinak, hogy alkalmazni kezdik az Egyesült Királyság első nyelvi irányelveit, amely „transz- és nem bináris szüléssel foglalkozó embereket támogat”.

Ez azt jelenti, hogy az orvosok, az ápolónők és a szülésznők ezentúl „szülő szülőkre” hivatkoznak, nem pedig „anyákra”. És nem lesz több „anyatej”; az elfogadott kifejezés inkább az „emberi tej” lesz.

A „nőt” mostantól „nőnek vagy személynek” kell nevezni. Az „apát” pedig „társszülőnek” vagy „második biológiai szülőnek”. Az olyan szavakat, mint az „anyai” vagy az „anyasági”, különféle módon kell elkerülni, például az „anyai beleegyezés” megváltoztatható „megalapozott beleegyezésre” és a „szülési gondozás” helyett „perinatális gondozás” használható. A „szoptatás, mellre helyezés” pedig helyettesíthető a „mellkasra helyezéssel”.

Az új terminológiát a dokumentumokban és más kommunikációban, például az alkalmazottak értekezletein fogják használni. A páciensekkel és más egyénekkel folytatott személyes kapcsolatok során a nyelvnek tükröznie kell az egyén nemi identitását – írja az RT.com.

Az Erdély Ma portál eredeti cikke IDE kattintva érhető el.

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.