
origo.hu
Eltűnt pásztói nőt keres a rendőrség
Kirándulás a nagypolitikába. Vargas Llosa a nyolcvanas években meglepte latin-amerikai kollégáit, amikor tőlük eltérően nem az akkor uralkodó baloldali, hanem a liberális irányzathoz csatlakozott. Még pártot is alapított – Demokratikus Front (Fredemo) –, és 1990-ben neoliberális programmal indult az elnökválasztáson. De egy másik, és hozzá képest gátlástalan politikai újonc, a perui–japán állampolgárságú Alberto Fujimori nemcsak legyőzte, hanem szemrebbenés nélkül el is lopta sokkterápiáját. Vargas Llosa levonta a tanulságot, és elegánsan odébbállt, de továbbra is szakértő szemmel követi a hétköznapi szinten zajló és a nagypolitika eseményeit is.
Vargas Llosa a dél-perui Arequipa városában jött a világra, de szülei elváltak nőcsábász apja miatt. A kis Mario örökölte ezt az „erényt”, sőt a Julia néni és a tollnok című regényében (1977) meg is írta, hogyan csábította el és vette feleségül saját nagynénjét, Julia Urquidót. Az első feleség válaszul könyvben foglalta össze, miről feledkezett meg volt férje (Lo que Varguitas no dijo – 1983).
1970-ben a kolumbiai Gabriel García Márquez műveiből írta doktori értekezését, Barcelonába költözött második feleségével, és a megfeszített munka közben pótolta irodalmi hiányosságait is. Hihetetlen, hogy „Varguitas” (a kis Vargas) már 74 éves, és még hazájában is kevesen tudják róla, hogy az 1990-ben másodszor is Spanyolországba költöző perui író 1993-ban felvette a spanyol állampolgárságot is. Sőt 1996-ban beválasztották a Királyi Spanyol Akadémia tagjai közé. A rendszeres politizálás mellett termékeny írónak számító Vargas Llosa stílusa könnyed. De hónapokig tartó nagyon tudatos szerkesztési munka előzi meg az idő- és térbeli síkot tetszése szerint és látszatra könnyedén váltogató párbeszédeit. Ő maga rendezte az egyik regényéből készített filmet – Pantaleón és a hölgyvendégek (1976) –, de a többi elbeszélés és regény is várja vállalkozó szellemű rendezőit (A Zöld Palota, Négy óra Catedralban, A város és a kutyák, Kölykök stb.).
De miért népszerűek hazánkban is a perui–spanyol író művei a 60-as évek óta? A szakértő fordítás is a titka a tartós népszerűségnek. Elsősorban Benyhe János műfordító adott számos kiváló tanítványt a szakmának, és valamennyien hozzájárultak nemcsak Vargas Llosa, hanem a többi spanyol és latin-amerikai nagyság műveinek tökéletes fordításához. Vargas Llosa kétszer is járt hazánkban.
Eltűnt pásztói nőt keres a rendőrség
Most kiderül, Zelenszkijnek a fotel vagy a tűzszünet a fontosabb
Kiadták a figyelmeztetést: ne küldj több SMS-t, különben...
Végre Trump is megszólalt az orosz bombázók ukrán megsemmisítéséről
Eddig titkolta Törőcsik Franciska, most végre megmutatta: a rajongók szóhoz sem jutottak!
Egy vérfürdő után benyújtotta lemondását az ukrán szárazföldi erők parancsnoka
Orosz válasz: ballisztikus csapás Ukrajnára
Ezek az ételek jobban károsíthatják a májadat, mint az alkohol
Döbbenetes, mit vittek el Münchenből a PSG vandál szurkolói a BL-döntő után + videó
A Fradi megkezdte a bevásárlást a magyar játékosokból – Lisztes Krisztián is hazatérhet
Ukrajna légicsapása globális kockázatokat rejt
Eldőlt, Orbán Viktor lesz 2026 után is a miniszterelnök újabb négy évre
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.