A svéd nyelvészeti bizottság már jóvá is hagyta jövő évre a zlatanera, azaz zlatanozni/zlatankodni szót, amelynek jelentése az uralkodni/dominálni szavak tartalmához hasonlít. A szót eredetileg egy francia televíziós műsorban használták a csatár fantasztikus teljesítményével kapcsolatban, ezt követően hamar elterjedt a svéd köztudatban is.
Nyelvújítási hullám „zlatankodik” Svédországban
Egy új szó formájában bekerül a svéd nyelvbe Zlatan Ibrahimovic, a Paris-Saint Germain válogatott futballistája.
Komment
Összesen 0 komment
A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!