Terjedelmes cikkben intézett kirohanást a Krónika, valamint lapunk főmunkatársa, Demény Péter ellen a Monitorul–Curentul bukaresti médiakonszern által kiadott Monitorul de Cluj című kolozsvári román nyelvű napilap, valamint testvérlapja, a Curentul című, a román fővárosban szerkesztett országos napilap. A két kiadvány szóról szóra ugyanazt az írást közölte, a Curentul Eugen Ciufu, a Monitorul Vlad Cernea és Vasile Mãgrãdean aláírással. A Curentulban megjelent cikk az Adrian Nãstase miniszterelnöknek igaza volt – Egyes romániai iskolákban magyarországi tankönyveket használnak, a magyar sajtó pedig mételyez címet viseli. A Monitorul írásának első két fejezete megegyezik a Curentulban közölt cikkel, de kiegészítették egy, az Erdélyi Magyar Tudományegyetem megnyitásával kapcsolatos résszel is, amelyben Tonk Sándor, az egyetem megbízott rektora nyilatkozik arról, hogy a magyar kormánytól kapott kétmilliárd forint mellett a román államtól is igényelne támogatást az intézmény számára. A cikk itt a Magyar egyetem az »aljas románok« pénzén címmel jelent meg.
A kisebbségi nyelvek használatát szabályozó törvény elfogadása óta már több mint két év telt el, így értékelhetjük gyakorlati alkalmazását. A törvény hibáiról és a kisebbségi nyelvek hivatalos használatának problémáiról kérdeztük Szabómihály Gizella nyelvészt, a Mercurius társadalomkutató csoport tagját.
Hol vannak még hiányosságok a végrehajtásban?
Az egyik ilyen terület a hivatalos dokumentumok formája. A belügyminisztérium meghatározta ugyan, hogy a járási hivatalok milyen határozatokat adhatnak ki a kisebbségek nyelvén is, de tisztázatlan maradt formájuk. Ez a hivatal élétében fontos kérdés, mert a hivatalnoknak tudnia kell, hogy az anyagnak, amelyet kiad a kezéből, milyen legyen a fejléce, mit lehet benne magyarul feltüntetni, legyen-e rajta pecsét vagy aláírás. A földrajzi és településnevek használata is tisztázatlan. Ezek elvi kérdések, melyek a törvény hiányosságaiból következnek. A belügyminisztérium csak azt határozta meg, hogy a járási és anyakönyvi hivatalokon elhelyezett névtáblán a község nevét csak államnyelven lehet feltüntetni, mert az a település hivatalos neve. Kétnyelvűeknek kellene lenniük a közterületi figyelmeztető tábláknak is, amelyek például a tűzveszélyre figyelmeztetnek. Ha a faluban nagyfeszültségű vezeték van, arra kétnyelvű táblát kellene elhelyeznie az önkormányzatnak. A gond az, hogy az oszlop nem az önkormányzaté. A törvényből az sem derül ki, hogy milyenek legyenek ezek a táblák. Véleményem szerint miniszteri vagy kormányrendeletben lehetne szabályozni a hiányzó végrehajtási feladatokat, ám tudomásom szerint a kulturális minisztérium elzárkózott ettől, mert a törvény nem tartalmaz számára felhatalmazást. Viszont a kormánynak általános rendeletalkotó jogosítványa van, ezért kormányrendelettel megoldható lenne ez a probléma. Tudtommal egy szövegtervezet készült is, melynek azonban nem ismerem a további sorsát.
Felmerültek-e nyelvi problémák a törvény végrehajtása során?
Szlovákiában a magyar nyelv jelenleg alkalmatlan a közigazgatási és jogi használatra. Az 1990-es években a jogi nyelv fejlődését nem követte Szlovákiában a magyar nyelv fejlődése. A magyarországi megnevezések sem mindig használhatók, és nagyon kevesen ismerik őket. Gondot jelent az óriási változatosság is. Nincs egységes szóhasználat még az Új Szóban sem. Csak a társadalombiztosítási járulékoknak ötféle megnevezése fordult elő a szlovákiai magyar sajtóban, ezért van szükség a jogi és közigazgatási szaknyelv egységesítésére. A lényeges törvényeket egységes nyelvezetű fordításban kellene kiadni a kisebbségek nyelvén, elsősorban a kisebbségek jogtudatának növelése érdekében. A közérdekű tájékoztatásról szóló törvény előírja, hogy az állami és önkormányzati szervek a kisebbségek nyelvén is kötelesek információkat nyújtani, ehhez is kell a szaknyelv.
Újvidék, 2001. október 4.
SZAJÁN
Amikor Deák Róberttel, a padéi és szajáni cserkészek cserkészkiképzõ segédtisztjével találkoztam Tompa Mihály sorai jutottak eszembe, amelyek az 1848/49-es szabadságharc leverése után íródtak:
“Mert a boldogságra kevés csak a jelen,
KÕMÛVESNÉ NYÁRY Márta