Keresem egy értékeket őrző jövő ígéretét

Életművében az ember és a kisebbségi sorsra született magyarok drámáit örökíti meg Dobos László szlovákiai magyar író. Regényeiben valóságos enciklopédiáját adja az anyaországtól elszakadt, csehszlovákiai, majd szlovákiai létnek. Jelenlétünk méltóságának esélyeit tárják föl többek között a Földönfutók, az Egy szál ingben című regények, a legkitaszítottabbak, a szegények iránti részvét jegyében. A Hólepedő egy élet-halál közt lebegő, beteg fiatal nő emlékein, képzettársain, az öngyógyítás lassú, de sikeres folyamatán keresztül tárja elénk a születés és a halál közé szorított emberlét metafizikai alapkérdéseit. Az elbeszélésekben (Engedelmével), a Gondok könyve című esszékötetben a szülőföldhöz, a hazai tájhoz való hűség az emberi nem alapproblémáival együtt, egymás szólamait erősítve tárul elénk. A Kossuth-díjas író az ország kulturális értékeinek gyarapításáért, gazdagításáért a Szlovák Köztársaság megalakulásának 11. évfordulóján megkapta a Pribina-kereszt harmadik fokozatát.

2004. 01. 29. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Mit jelképez ön szerint egy magyar ember számára a Pribina hercegről elnevezett kitüntetés?

– Fordul a világ. Nagy erőfeszítések árán a trianoni holtpontról elmozdult a határon túli magyar közösségek élete is. A határon túlra került magyarság számára a múltbeli veszteségek leltára félelmetes. Az első vádló fogalom: a népfogyatkozás, és annak mértéke. A Trianon utáni nemzetállamok megbízhatatlan ellenfélként, másodrendű polgárként kezelték a magyar kisebbségeket. A csehszlovák gyakorlat a megfosztások útját követte. Megfosztottak bennünket állampolgárságunktól, nyelvünktől, történelmünktől, vagyonunktól, földjeinktől. Erről szólnak a benesi dekrétumok. A háború utáni Csehszlovákia ezen az úton haladt. Ebbe a szándékba csak be kell helyettesíteni a vagyonelkobzás, a lakosságcsere, a Magyarországra való áttelepítés, a Csehországba való deportáció és rabszolgavásár fogalmát. A „hódítóknak” a magyarok lakta területek kellettek volna, de magyarok nélkül. Az asszimiláció százféle formájának polipkarjai meredtek felénk. Fábry Zoltán szlovákiai magyar író A vádlott megszólal című írásában a magyarüldözések kellős közepén 1946 nyarán segítségért fordult a szlovák és a cseh értelmiséghez. A válasz: néma csend. Fordulatot helyzetünkben a kisebbség politizálása hozta. Ez volt számunkra az új világ „nyitánya” a rendszerváltás után. Már a kezdet kezdetén az igazságérzetünktől hajtva azt kértük, hogy a szlovák parlament a magyar lakosság 1945 utáni meghurcolásáért kérjen bocsánatot. A megértés helyett végtelen, vádaskodó viták következtek. A válasz az volt: ha majd a magyar parlament is megköveti a szlovák népet az ezeréves elnyomásért. A szlovák parlament a zsidókat és a kárpáti németeket megkövette, a magyarügy elüszkösödött. Ezután két magyarellenes nyelvtörvény következett, végül mégis részleges siker. A mérleg nyelve lettünk. Sikerült kierőszakolnunk (a húsz százalékon felüli lakosság esetében) a helységnevek magyar írását, a nőnevek
-ová nélküli magyar használatát és az anyakönyvvezetés anyanyelvi beírásait. De az ördög lelke továbbra is kísértett, hisz Dzurinda miniszterelnök mindent megtett a státustörvény szlovákiai alkalmazása ellen. A minap magyar egyetemet avattunk Komáromban. A Pribina-díj – ha tetszik – összehangzik a magyar egyetem alakításával Szlovákiában. Ez már a jogaink elismerése. Jogunk van az egyenrangú élethez. A múlt év szilveszterén Pozsony belvárosa fölött a magyar királyság koronájának fényalakja ragyogott. Néhány hónappal ezelőtt Pavol Hrusovsky, a parlament elnöke meglepően pozitívan nyilatkozott a közös szlovák–magyar történelem értékeiről.

– Ön 1968-ban és ’69-ben aktív politikai szerepet vállalt, amiért utolérte a politikai hatalom retorziója. Hogyan élte meg belülről az író a sors és a történelem kihívásait?
– Nemzetiségi intézmények sorát hoztuk létre 1968–69-ben, szinte leraktuk a közigazgatás és a kulturális autonómia alapköveit. Eközben szembefordultunk a Csehszlovákiát megszálló seregekkel. Nem szórtunk virágokat a magyar katonák lába elé sem. Illegális rádióadót hoztunk létre és működtettünk. Egy ideig ellenszegült a párt napilapja, az Új Szó is. Mindezeknek a melegágya a Csemadok – a Csehszlovákiai Magyarok Kulturális Szövetsége – majd százezres tagsága.
Ez volt a bűn, szembeszegülésünk a birodalmi akarattal. Aztán a leszámolás. És nem is a szovjetek, nem is a szlovákok voltak az ítészek, hanem a hazai magyar kommunista lakájok. Egy időben voltam a Csemadok elnöke és a szlovák kormány minisztere. Ilyen minőségben lettem később az 1968-as magyar fővádlott. Az akkori világ minden mocskoló jelzőjét rám kenték, ami csak a papírra fért, jött a kizárás, a kiátkozás, a letiltás, az elhallgattatás – olyan élveelhantolás-féle. Bezárult minden ajtó, egyre ritkábban szólt a telefon, bezárultak a szerkesztőségek, rám szabadult a rendőrség… Átkutatták miniszterségem leveleit, postáit, különösen a külföldi ismeretségeim szálait keresték, göngyölítették, és persze a magyarországi ismeretségi körömet is. Az egyik kihallgatáson nagy nemzetközi összeesküvés volt a vezérfonal, 1968 mint a nemzetközi reakció összeesküvése. Szűkült a kör és fogyott a levegő. A nagy leterhelésekből nincs sok kijárat. Elpusztítják az embert. Várják, hogy behódoljon, hogy adja meg magát, vagy elkurvul. Van még egy lehetőség: a csak azért is, vagy az azért sem. Innen már csak egy mozdulat az írás, a kibeszélés… Előbb az Egy szál ingben című regényemben, majd a Hólepedőben. Innen már könynyebb a kapaszkodás. A rendszerváltás után, 1990-ben rehabilitált a kormány, a Szlovák Írószövetség, a Csemadok. Húsz év múlva.

– Irodalmi Szemle, Madách Kiadó, Thália Színház, Csemadok, írószövetség. Ön ott volt ezen intézmények létrejöttekor. Most
hogyan működnek?

– 1993-tól az egykori állami Madách Kiadó helyébe a Madách-Posonium Kft. lépett, s folytatja az előd útját. Négy lapot adunk ki: a Szabad Újságot, egy közéleti hetilapot, az Irodalmi Szemlét; a Tücsök az óvodások és kisiskolások havilapja, a Jó Gazda pedig mezőgazdasági szaklap. Nyolc kultúraüzletünk működik Szlovákia-szerte. Emellett a Madách-Posonium könyveket is ad ki. Önjáró intézménye ez a szlovákiai magyar kultúrának. A gond azonban a kiadó megtartása és éltetése. A Thália Színház Kassán működik, anyagi szűkösséggel küzdve. A Csemadok, amely a rendszerváltás előtt a Kárpát-medence legnagyobb magyar kulturális szervezete volt, megroggyant. Mindmáig felháborító, hogy a Meciar-kormány gonoszul megvonta a szervezettől az anyagi támogatást. Ez a beavatkozás a szervezetet ellehetetlenítette. Az maradt, amit a tagdíjfizetés, az önerő és az önkormányzati támogatás képes volt megtartani. Elértünk egy helyzethez, amelyben csak a kulturális autonómia intézményrendje és az állam kötelező és megfelelő támogatása van jelen. És a nemzetpolitika…

– Hogyan hat ma, a köztársaság 11. évében, a visszatekintés tükrében Szlovákia önállósodása a magyarság sorsára?

– Szlovákia ’93-as gyors állami önállósulása számunkra nem sok jót hozott. Fellobbant a nacionalizmus lángja, igazságtalan a nyelvtörvények képtelensége, a Csemadok megbocsáthatatlan, alattomos leépítése. A rendszerváltás első ideje számunkra illúzióvesztés volt. Ismét az önvédelem reflexeinek görcse szorított bennünket, majd a sietős kisprivatizáció. Mire észbe kaptunk, már minden mozdítható „vagyon” elkelt. Még az első köztársaság és a háború utáni vagyonelkobzás százszor jogos tulajdonát sem tudtuk magunkhoz kaparintani. Megfogalmaztuk a szlovákiai magyarság autonómiaigényét, és kimunkáltuk az autonómia tervezetét. Ez lett a demokrácia szakítópróbája. Leseperték az asztalról. Ekkor erősödött fel a bősi erőmű réme, ekkor terelték el a Dunát. És egy rendkívüli helyzet 1995-ben: a mérleg nyelve lettünk a Parlamentben. Aztán az alapszerződések (a magyar–szlovák, a magyar–román), a nagy szemfényvesztő humbug. Hónapokig folyt a rongytépés, a magyar megalázkodás és megaláztatás.

– Újabb művében, a Teremtő küzdelem címűben újra és újra szembenéz korunk kihívásaival? Készül-e újabb szintézisregényekre?

– Keresem a más jövő ígéreteit. Nem tudom, hogy az új, friss társadalmi hatások szintézisregényre kényszerítenek-e. De az élet más törvényei, törvényszerűségei nyilván beszédre, írásra csábítanak. Nagy kérdések és kérdőjelek vannak mindnyájunk előtt. Milyen lesz, hová alakul, mennyire képez majd a szlovákiai magyar közösség teremtőerőt? A változással dilemmák és kételyek fogalmazódnak meg bennem. Milyen erőt jelez, képvisel majd a szlovákiai magyar közösség a határok nélkül? Csak értékeink megőrzésével és további éltetésével tudom elképzelni a jövőbeli létünket. Én bízom kultúránk megtartóerejében. A szlovák–magyar határ 670 km hosszú. Úgy érzem, itt kezdődik majd a magyar–magyar találkozás, amikor is az emberek leteszik a nagy találkozás vendégasztalára életük értékeit. Emberbecsülés és kultúra, add meg a mi mindennapi kenyerünket.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.