Enciklopédia

K u l t ú r s o k k

Tóth Szabolcs Töhötöm
2004. 10. 01. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A három évvel ezelőtt Amerikát ért terrortámadások nemcsak a titkosszolgálatok aktahegyeit gyarapították néhány (tonnányi) dossziéval, hanem a szótárírók cetlijeit is. A híradások szerint a „világpremierjét” a jövő héten tartó egyik új angol szótár a szeptember 11-ét jelölő „9/11”-nek immár több jelentését is rögzíti.
Az Encarta Webster’s Dictionary második kiadásának szerkesztői nem kevesebbet tűztek ki célul, mint hogy a jelenleg használatos angol nyelvről készítsenek gyorsfelvételt. A szótár több mint 11 ezer (!) olyan szócikket tartalmaz, amely az előző (1999-es) kiadáshoz képest vagy teljes egészében új szót ismertet, vagy már korábban is létező szavak új jelentését adja meg.
Az angol nyelv szókészletének és nyelvhasználatának ilyen körültekintő feltérképezése után nem véletlen, hogy az új szótárban az elmúlt pár esztendő nagy horderejű politikai fejleményei is nyomot hagytak. „A 21. század első felét ez idáig tulajdonképpen a terrorizmus és a háború határozta meg – adott magyarázatot néhány új szócikk felvételére Anne Soukhanov, az új Encarta Webster’s főszerkesztője a sajtónak. – Ennek a szótárnak a cikkei pedig azt tükrözik, mi zajlik éppen a társadalomban.”
A főszerkesztő nyilatkozatából is sejthető, hogy a több mint 400 ezer szót, kifejezést és szójelentést magyarázó mű ilyeténképpen nem csupán szótár, hanem méreténél fogva is több annál. Nemcsak a nyelv állapotát rögzítő szószedet, hanem a nyelv által leírt és kifejezett (újonnan megjelent) fogalmak, gondolatok gyűjteménye is.
Enciklopédia.
A 9/11 címszó alatt két fontos jelentést rögzít a szótár. Az első jelentés a New Yorkban, Washingtonban és Pennsylvaniában történt terrorakcióra utal. A szó második jelentése általánosabb értelmű: ma már minden olyan nagyobb terrorakciót jelölhetnek vele, amelyben sok ártatlan ember leli halálát vagy sebesül meg. Ilyen értelemben beszélnek a „spanyol szeptember 11-ről” a madridi vonatrobbantás kapcsán, de több helyen olvashattunk az „orosz szeptember 11-ről” is a beszlani túszdráma apropóján. Ennél kisebb tragédiák, traumák jelölésére is egyre elterjedtebb ennek a kifejezésnek a használata, csakúgy, ahogy mi is előszeretettel beszélünk már régóta Mohácsként kisebb-nagyobb gondjainkról (például „az oktatásügy Mohácsa”).
Érdekes az új Webster’s-ben a „szeptember 10-i” szócikk is. Ezt az angolban – a szótár szerint – a következő jelentésben lehet használni: „kisszerűsége, sekélyessége vagy divatjamúltsága okán lényegtelen”. Ha úgy tetszik: „békebeli”.
Nekünk, magyaroknak, akiknek volt Mohácsunk és Trianonunk, ez nem szokatlan nyelvi lelemény. Ha azt mondjuk, „a Monarchia idején”, többségünk derűt és nyugalmat árasztó aranykort vizionál tágasabb országhatárokkal, magyar selfmade man aranyemberekkel, fiumei gabonaraktárakkal és 1896-os világkiállítással. Olyan Magyarországot látunk magunk előtt, amelynek vezetői nem akarják lendületbe hozni az országot, mert működik az magától is, és emiatt minden nagyon jó, és mindennel meg vannak elégedve.
Ahogy különféle szakterületek magyar tudorai előszeretettel használják a „Mohács előtti” vagy „Mohács utáni” megjelölést, és ahogy minden magyar valamiképpen a kollektív tudattalanjában hordozza a XIX. század utolsó évtizedeinek békeéveit, illetve a korszakot elsöprő első világégést, úgy jelent most vízválasztó vonalat a három évvel ezelőtti terrorcselekmény – ahogy láttuk, nem csak Amerikában. Van szeptember 10-i világ, amely rohanó bár, de nem annyira kiszámíthatatlan és bizonytalan, mint a szeptember 11-i.
Nincs ebben semmi különös. Egyszerűen szeretjük a választóvonalakat: az analóg, a valóságban szétválaszthatatlan időt másodpercekkel szabdaljuk fel, hogy mérhető legyen a változás. Január elsején teszünk újévi fogadalmat, eztán minden másképp lesz, mintha a kitüntetett időpont valamiféle mágikus segítséget jelentene az előttünk álló küzdelemhez. És ekképp már a World Trade Center leomló tornyai sem azt jelentik csupán, hogy valakik megtámadták Amerikát: utólag kijelölt korszakhatárt kreáltunk ebből az eseményből is, amihez olyan folyamatokat köthetünk, amelyek már évtizedekkel korábban nyilvánvalóak lehettek a tájékozottabbak számára.
Ami talán mégis említésre méltó újdonság a 9/11 szócikk megjelenésében, az az a gyorsaság, amellyel a szótárkészítők az új fogalmak megjelenésére válaszoltak. Az új szavakat eddig is szokás volt időről időre közzétenni erre a célra kitalált szószedetekben, ám ha ilyen miniszótárak régebbi kiadásait fellapozzuk, megállapíthatjuk, az adott időben újnak titulált szavak közül jó pár múló nyelvi divatnak bizonyult, amelyek nem tudtak igazán gyökeret verni szélesebb körben. A számítógépes szótárkészítéssel, az interneten is elérhető, kitűnő szótárak megjelenésével azonban mintha ezeknek az új szavaknak, kifejezéseknek az átrostálása, kanonizálása is gyorsabbá vált volna.
Kétségtelen, ez is tornyok leomlását jelzi. Ahogy Soukhanov megjegyezte: „vannak szeptember 10-i és szeptember 11-i szótárak”.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.