Sáremberek

2008. 06. 30. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Józef Mackiewicznek feltehetően azért kellett emigrációban nyomorogva meghalnia, mert az igazság fogalmát a maga erkölcsi általánosságában és teljességében értelmezte. Azaz számára – kortársaival szöges ellentétben – nem létezett náci, szovjet, brit, de még lengyel igazság sem. Alámerült a fogalom antik görög rétegeibe, s az „aletheia” (a Léthé tagadása), vagyis a tiszta beszéd, a leplezetlenség, a felejtést kizáró feltárás igazságát vallotta és működtette esszéiben, publicisztikáiban, regényeiben. „Józef Mackiewicz látta a katyni sírokat, és le is írta, amit látott. Véletlenül annak is tanúja volt, hogyan gyilkolták meg Ponaryban a németek a zsidókat, és arról is tárgyilagosan beszámolt. És amíg csak létezik lengyel irodalom, ezt a XX. század iszonyatát megörökítő két feljegyzést meg kell őriznünk emlékezetünkben, hogy ez legyen a mérték, ha az irodalom túlságosan eltávolodik a valóságtól” (Pálfalvi Lajos fordítása) – írja Czeslaw Milosz A vadász éve című naplójában. De ez nem minden: Mackiewicz 1919-ben doni és kubáni kozákokkal vállvetve, önkéntesként harcolt a bolsevikok ellen; a húszas években energikusan vitatta a lengyel államhatalom azon törekvését, hogy az felszámolja szülőföldje, a Litván Nagyfejedelemség etnikailag, felekezetileg sokszínű világát, majd a világháború kitörésekor ugyanolyan hévvel támadta a litván államhatalom nacionalizmusát is. Tanúja volt 1943-ban a katyni tömegsírok exhumálásának, s ő írja meg az első könyvet (The Katyn Wood Murders, 1951) a lengyel katonatisztek genocídiumáról – az amerikai kongresszus bizottsága tanúként és szakértőként hívja meg. Ám Mackiewicz igazságfogalma túlságosan zavarba ejtő volt ahhoz, hogy az író bárhol a világon nyugalomra és élhető életre leljen, ahogy a kisvilágok iránti hűségének sem volt túl nagy keletje a nagyhatalmi erőterekben. Üres zsebbel, perifériára szorítva, müncheni emigrációban halt meg 1985-ben.
Aki a kommunizmust a civilizációt veszélyeztető világjárványnak, a nyugati demokráciák erre adott reakcióját pedig végzetes hiszékenységnek tartja, az persze nem számíthat jobb sorsra. Mackiewicz szerint mind a bolsevik igában élő országokra, mind a nyugati világra jellemző a félelem a konfrontációtól, illetve annak fanatikus hite, hogy a kommunista rendszer képes az evolúcióra, a tökéletesedésre. „Csak ne legyen vérontás a kommunizmus elleni harcban!” – foglalja össze a Nyugat lelkiállapotát A kommunista provokáció diadala című, nemrég magyarul is megjelent könyvében (Attraktor Kiadó, 2007, fordította: Pálfalvi Lajos), amelyben azt is kifejti, hogy kizárólag azok a népek tudtak érvényesülni, mint az izraeli zsidóság, a ciprióták, az algériai arabok, a marokkóiak, az egyiptomiak, az indonézek stb., amelyek vállalták a fegyveres ellenszegülést a reménytelenül hatalmas világbirodalmakkal szemben. „Az csak legenda, hogy jó magatartással le lehet kenyerezni a bolsevik államot, mint ahogy az is, hogy meg lehet győzni a kommunistákat.” Ennek szellemében nevezi „ocsmánysággal határos ostobaságnak” a szabad világ tétlenkedését a magyarok ötvenhatos forradalmakor is.
De amit Mackiewicz még ennél is tragikusabbnak tart, az a Nyugat fogalmi és értékrendi zavara, a feltétel nélküli szellemi kapituláció a bolsevik retorika előtt, amit a kommunizmus totális győzelmeként értékel. A hajszálereken beszivárgó propagandának köszönhetően például a forradalom szót minden esetben pozitívnak tekintik nyugaton is, akár felszabadítás, akár véres őrjöngés a következménye; míg az ellenforradalmat gyalázkodó, sértő fogalomnak. A Hitler elleni harcot magától értetődően a gonosz elleni küzdelemnek, ám azt már bajos elképzelni, hogy ugyanilyen hévvel ítélnék el a kommunizmus elleni hadviselést. Annak ellenére, hogy – mint lassan közismertté (ám közmegegyezéssé nem) válik Magyarországon is – a vörös totalitarizmus áldozatainak száma sokszorosa a barnáénak.
Hogy a nemzetiszocialista Hitler és a szocialista Sztálin ugyanúgy gyűlölt minden ellenforradalmat, azaz a nemzetiszocialista és a szocialista forradalom elleni háborút, és ugyanolyan sorsot szánt a kozák és kaukázusi ellenforradalmároknak, valamint a vlaszovisták egységeinek, az mindennél jobban megvilágítja e két diktatúra azonos gyökérzetét. A különös csak az, hogy a demokratikus világ milyen lelkesen tetézte a totalitárius birodalom bűneit, illetve tüntette el a nyomokat. Mackiewicz úgy véli – és ez a „forradalom” legnagyobb paradoxona –, végső soron mégis maga Hitler a legjobb példa a kommunizmus elleni „nem harcra” azzal, hogy bár a zsebében volt a Szovjetunió legyőzése, mielőtt még átlépte volna határait – mindent megtett azért, hogy veszítsen. Határtalan gőgje, fajgyűlölete és gyanakvása erre kárhoztatta. Valószínűleg már úton voltak hozzá a kelmék és az aranyozott kantárok, amikor 1941 nyarán kijelentette: „Engem nem érdekelnek ezek a vad kaukázusi népek. Engem csak az olajuk érdekel.” A megszálló erőkkel érkező birodalmi hivatalnokok közölték: „Megtartjuk a kolhozokat. Ha nem találják ki a bolsevikok, akkor nekünk kellett volna kitalálni, hogy kizsákmányoljuk a Keletet.” Hitler ragaszkodott ahhoz, hogy a területeket kormányzóság helyett komisszariátusnak nevezzék, és ahol lehetett, Einsatzkommandóival mészároltatta le „a világ számára fölösleges ázsiaiakat”, ezeket az „Untermenscheket”, sárembereket. A harcra kész kozákok évekig csak tanácstalanul ténferegtek a keleti fronton, mert Adolf efendi rettegett attól, hogy ők foglalják vissza szülőföldjüket, s így az kikerülhet a nagynémet kontroll alól. Ahelyett, hogy rábízta volna az antikommunista mozgalmakra Sztálin birodalmának szétverését, megosztotta az ellenállást, s végül a vereségét biztosító polgárháborút robbantott ki a hátországban – Finnországtól a Kaukázusig.


E polgárháború exodustörténete Mackiewicz Kontra című regénye: a kozák tábor gyülekezésének, majd a doni áttörés utáni menekülésének reménytelen históriája. A bolsevikok várható bosszúja miatt egész falvak kerekednek fel, lovas népek és hegylakók tízezreinek karavánjai vánszorognak nyugat felé abban az ütemben, ahogy a németek hátrálnak, utóvédként kubáni ezredek tartóztatják fel a szovjet katonaságot. Ahol ideiglenesen tábort ütnek, iskolákat, templomokat, nyomdákat és iparosműhelyeket működtetnek, félnomád hagyományaik szerint „mozgó országokban” igyekeznek megszervezni életüket. De akadnak olyanok is, akik a túlélés kíméletlenebb stratégiáit választják: a fosztogató, zsidókat legyilkoló csoportokat, Kaminski elvadult seregének tapasztalatait a németek a varsói felkelés elfojtásában kamatoztatják, de már olyannyira nem tudják kordában tartani az elállatiasodott katonákat, hogy Kaminskit végül a Gestapo emberei teszik el láb alól, legénységét pedig beolvasztják a vlaszovisták soraiba.
A kozákok végórája ironikus módon akkor jön el, amikor az összeomlás szélén végre megkezdődik az, amire évek óta vártak: reguláris egységekbe szervezik őket. Csakhogy Hitler paranoiás parancsára nem a Szovjetunióban, hanem a nyugati és a balkáni fronton vetik be őket, ott is sokszor német tisztek német nyelvű vezényletével, céljaiktól végérvényesen elszakítva. Maga Vlaszov tábornok is ekkor, 1944 őszén léphet ki az árnyékból és a Gestapo házi őrizetéből, s aktiválhatja a ROA-t, hogy, mint Szolzsenyicin írja, első és utolsó ténykedésük gyanánt éppen a németekre mérjenek csapást: ahelyett, hogy részt vennének Prága megsemmisítésében, a tétlenség és megaláztatás három esztendejében felgyűlt sérelmük teljes indulatával a cseh felkelők mellé állnak, és kiverik a fővárosból az SS-alakulatokat. Eközben lerongyolódva, az olasz partizánok folyamatos támadásaitól akadályozva a kozák szekértáborok megérkeznek Észak-Itália területére, ahol rögeszméjükké válik, hogy a nyugati hatalmaknak a világháború után szükségük lesz rájuk a kommunizmus elleni harcban. „Természetesen nem katonai tényezőként, hanem eszmei, morális erőként számol velünk, elvhű antibolsevikokkal” – mondja a regényben egy kozák tiszt, aki néhány héttel később inkább a szakadékba veti magát, mint hogy honfitársai kezébe kerüljön.
Nem véletlen Mackiewicz együttérzése a kozákok iránt: az elvhű antibolsevikok valójában mindenkinek útjában állnak. Az olasz Alpokból leszivárgó vörös inges partizánok nemcsak géppuskáikat, de importált bolsevizmusukat is málhájukban cipelik, így Krasznov katonáinak és családtagjaiknak tovább kell vonulniuk a brit és amerikai megszállási övezetek felé, hogy biztosan elkerüljék a szovjet fogságot. És ezen az úton megkezdődik az, amit Európa soha nem emésztett meg, mert történelmi és erkölcsi értelemben tökéletesen emészthetetlen – ugyanis saját szellemi alapjait kellene megkérdőjeleznie ehhez. Létjogosultságát a demokrácia fogalmának használatához. „A Szovjetunióban most vezették be a vallásszabadságot, és senkinek sem kellett elmenekülnie onnan – tolmácsolja az olasz parlamenter egy partizán pap (!) szavait a harc nélküli továbbvonulást kérő kozákoknak. – Csak a hitleri propaganda hazudja, hogy nem így van. Ami azt illeti, hallottam, hogy ti nem vagytok németek. De ez rosszabb, mint ha németek lennétek. Mert azok legalább a saját ügyüket védik. Ti meg elárultátok a hazátokat.” Aki tehát hű maradt antibolsevizmusához, az nem a saját ügyét védi, aki a vörösterror alól kívánja felszabadítani hazáját, az hazaáruló – így honosította meg a sztálini propaganda a duplagondol reflexeit a nyugati világban is.


A mai napig felfoghatatlan, hogy a sztálini birodalom miképp volt képes engedelmes zombivá változtatni a szövetséges államok vezetőit. Miképpen vehette rá őket arra, hogy történelmi értékrendjükkel homlokegyenest ellentétes tettek kivitelezőivé váljanak, és a dél-ausztriai kozák gyűjtőtáborok, valamint a szovjet haláltáborok között eminens diákként építsék ki a logisztikai hidat. Akkoriban méghozzá, amikor még be sem fejeződött a világháború, amikor még mesterségesen kellett táplálni a kiszabadított auschwitzi foglyokat, és amikor javában dörögtek a német kivégző kommandók fegyverei – de már tisztában voltak Katynnal, rendelkeztek információkkal a gulág működéséről és a sztálini leszámolásokról. És hamarosan megkezdődik a nürnbergi per azon tárgyalási szakasza is, amelynek során a szövetségesek a nácizmus hadifoglyok ellen elkövetett bűntetteit vizsgálják.
Érthetetlen, miként történhetett meg az, hogy a tiszti becsületükre olyannyira kényes brit katonák hetekig esküdözzenek a kozák harctéri parancsnokoknak, hogy eszük ágában sincs kiadni őket a szovjet hatóságoknak, és hogy a legalávalóbb bizánci eszközökkel csalják ki fegyvereiket, amelyeket korábban egyszer sem fordítottak britek ellen Krasznov emberei. De a legérthetetlenebb, hogy a 8. skót zászlóalj még a szuronyait is igénybe vette, hogy szívvel-lélekkel részt vehessen a passzív ellenállást választó kozák tábor likvidálásában, a kozák holokausztban. Mert ugyebár nyugatról is sebesen el kellett tüntetni a sárembereket.
Nem közismert, de igaz: a skótok ugyanúgy kifosztották a kozák foglyokat, ugyanúgy elvették óráikat, lovaikat, pénzüket meg amire még fájt a foguk, mint bármelyik pufajkás ázsiai vadember Magyarországon. Vezetőjük ugyanúgy összeíratta a tábor értelmiségének, tisztikarának névsorát, hogy olajozottan és célirányosan lehessen kivitelezni a genocídiumot, mint bármelyik NKVD-tiszt. Végső soron ugyanúgy, ugyanazokkal a szavakkal és fogalmakkal hazudott ugyanannak az ideológiának az engesztelhetetlen védelmében, mint a sztálini diktatúra, ezzel nem csupán hozzá aljasodva, de a müncheni és a jaltai brit szerepvállalással egyszersmind következetes keretbe foglalva a második világháborút is.
Mackiewicz nem kéjeleg a kivitelezés részleteiben, de nem is hallgat szemérmesen: a britek konferenciára invitálják a kozák tisztikart, amelynek tagjai, bízva az adott szóban, boldogan öltik magukra cserkesz kabátjukat, a cári hadseregben kiharcolt érdemrendjeiket – hogy aztán „Európa legtökéletesebb demokráciájának” katonái a 2750 emberrel egyszerűen átkocsikázzanak a szovjet zónába. A lefejezett kozák hadsereg, az Eurázsiából idáig menekült asszonyok és gyerekek, az egész nyugatra vonult kozák ország ugyanígy került az NKVD kezébe, azután, hogy Lienzben, Spittalban és más Dráva-völgyi táborokban a britek kancsukával hajtották föl a teherautókra foglyaikat. S aki nem engedelmeskedett, azt helyben felkoncolták.
Ha Szolzsenyicin ezt látta volna, bizonyára a belorusz front és a korbáccsal hajtott katona jut eszébe.
„Háborúban: elszántság, vereségben: dac, győzelemben: nagylelkűség, békében: jóindulat” – véste memoárja minden egyes kötetének kezdőlapjára a mottót Winston Churchill. Szép szavak. „Nem tartozott a legdicsőségesebb pillanataink közé” – mondja a királynő 007-es ügynöke, James Bond 1945 májusáról Churchill híres beszédére utalva az Aranyszem (Goldeneye) című filmben, amikor a történet negatív (mi más!) főhősének, Alec Treveljannak a származása kerül szóba. Treveljan, azaz a kétarcú „Janus” – örményes neve ellenére – kozák szülők gyermeke, akik megszöktek ugyan a lienzi táborból, de „íme a sors keserű fintora, a fiú azt a kormányt szolgálta, amely miatt egykor az apa megölte magát és feleségét”. A kozák fiatal brit kém lett, de nem felejtett: amint módja nyílt rá, természetesen befogadó hazáját is elárulta – hiszen egy lienzi kozák mindenkit elárul, fogalmaz a mindig jól értesült James Bond. Különös brit elégtételadás ez egy tömegfilmben.


A jaltai egyezmény titkos záradékáról, amely a kozákok, a kaukázusiak és a vlaszovisták kiadatására vonatkozott, az angol közvélemény évtizedekig nem értesülhetett – még ebben a csavaros formában sem. Kérdés, hogy ahol ilyen makacs az ellenállás az igazság feltárásának és feldolgozásának kérdésében, amint ezt Nikolai Tolstoy és a James Bond-i propaganda esete is példázza, ott van-e bármiféle jelentősége a tények napvilágra kerülésének. Hiszen a briteknek és a vlaszovistákkal hasonlóképpen eljáró amerikaiaknak azon kellene elgondolkodniuk, hogy a demokratizmus fellegvárai miként tudtak belesimulni a legocsmányabb diktatúrák rendszerébe, s váltak hű kiszolgálóikká. Hogy a ma már a sokszínűség hagyományát zsolozsmázó országok miért tudtak olyan hatékonyan öszszefogni vagy legalábbis gyáván szemet hunyni, ha autonóm kisvilágok gépesített elpusztításáról volt, van szó – és ebbe tágabb értelemben az európai zsidóság kiirtása éppen úgy beletartozik, mint az anatóliai örmények, a ruandai tuszik vagy a doni és a kubáni kozákok, hadifoglyok és civilek megsemmisítése.
Nem lehet az emberi jogok harcos szószólója, aki rövid időre, mondjuk néhány csábítóan enyhe májusi napra is képes felfüggeszteni e jogok érvényességét. Ám mivel a történelmet a győztesek írják, a veszteseknek pedig legfeljebb leltárba vétel jut egy-egy márványtáblán vagy levéltári regiszterben – nem adatik esély a jelöletlen tömegsírok halottainak s a hozzátartozóknak. Szemernyit sem javíthatnak emlékezetpolitikai helyzetükön. Őket egyszerűen elsöpörte a történelem – míg a győzteseket a közösen elkövetett bűnök kötelezik szakadatlan együttműködésre. A kollektív hazugságokkal így szivárog be a felejtés, az elleplezés, a Léthé: ez a legszégyenletesebb a diktatúra járványában. A kozákok elárulása és eme árulás elfedése nem több, nem kevesebb: a kommunizmus egyik legnagyobb diadala.

Függelék:
A Krasznov-kozákok deportálásának Magyarországon is maradtak nyomai. Majthényi László, a Vas megyei Egyházashetye egykori polgármestere 1996-ban riportsorozatot publikált a Magyar Hírlapban a Kemeneshát tucatnyi településén létesített úgynevezett repatriáló, azaz szűrő-igazoló táborokról, amelyek működéséről idősebb helybéliek be tudtak számolni – igaz, Majthényi emlékei szerint még akkoriban is nehezen lehetett szóra bírni őket. De az Ausztriából és más nyugati országokból ide szállított kozák katonák és családjuk nem csak az emlékezetben hagytak nyomot: a mai napig előfordul Egyházashetyén például, hogy a gyerekek emberi koponyákat ásnak ki a homokbányából, vagy hogy a rókák lábszárcsontokat kaparnak ki az út menti halmokból. Az egykori disznótelep alatt nemi beteg nők tömegsírja rejtőzik – hasonló sors várt a kozák asszonyokra, mint a megszállt országok tömegesen megerőszakolt nőlakosságára. A visszaemlékezők azt a tíz házat is meg tudták jelölni a faluban, ahol a „voproszcsikok”, azaz a szovjet vallatótisztek faggatták a kiadott katonákat, s előfordult, hogy a hiányos választ adókat a reggel már e házak kapujában találta hullazsákokban. A környékbeli uradalmi majorok gerendáin Majthényi cirill betűs és magyar nyelvű feliratokat talált, búcsúüzeneteket, börtönversikéket, amelyek közül álljon itt egy magyar: „Itt hagyom a szép hazámat, b…d meg, ruszki, az anyádat!” A feliratok megörökítői közül sokaknak csak ennyi őrzi az emlékezetét.
Vége

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.