Hogy illusztrációként csak néhány magyarból kölcsönzött szót idézzünk, a bécsi nyelvben – ami több, mint tájszólás – a magyar ember Jantschi, a Mischko a magyar Miskából a csapos megszólítása, Schanigarten a vendéglő terasza, amit Sanyi, a pincér tart rendben, a Tschako a magyar csákó, a Teschik a tessékből amolyan teddide-teddoda fráter, a Langos annyira magyar maradt, hogy nem is írják sch-val, mint az ugyancsak átvett Gulascht. S ezzel visszatértünk a bécsi – ha úgy tetszik, osztrák – gasztronómiához.