A Napforduló (1967) kötet fordulópont volt Nemes Nagy Ágnes életében, a szakma a tárgyias líra kiteljesedéseként tekint rá. Itt Lator László elismerő szavait és a verseskötet ikonikus, Madár (1960) című darabját érdemes elolvasni. A költeményben szereplő madár többféleképpen értelmezhető: a lélek, a tudat, a lelkiismeret, a morál, az ősi tudás és a kimondás szimbóluma is lehet. Ám a kéziraton ez olvasható a költemény mellett a szerző tollából:
Ez a madár különben nem a költészet, hanem a felelősség. Vagy ez mindegy? Mi a fenéért érzem magam örökké felelősnek? Ki kérdezett?
Az utolsó tabló pedig magában hordozza a tárlat üzenetét, ami az, hogy a művek tovább élnek emlékezetünkben. Akár más nyelven is. A korábbi angol fordítások mellett új fejlemény a német Sonnenwenden (Napfordulók) és Mein Hirn: ein See (Agyvelőm: tó), s idén adják ki az első francia Nemes Nagy Ágnes-kötetet Les chevaux et les anges (A lovak és az angyalok) címmel.
A kiállítás április 8-ig tekinthető meg a Várkert Bazár déli panorámateraszán.
Borítókép: A szabadtéri tárlat egy részlete, Nemes Nagy Ágnes és Lengyel Balázs (Fotó: Bach Máté)




















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!