Lemaradtunk a fordításban

Az EU-hoz május elsején csatlakozó országok közül egy sem kész a 85 ezer oldalas uniós joganyag fordításával a belépés napjára - írja a Financial Times.

MNO
2004. 04. 22. 13:21
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A brit napilap szerint egyes országokban nyolc éve dolgoznak az unió működését irányító jogszabálygyűjtemény fordításán. Romano Prodi EU-bizottsági elnök szóvivője elmondta, hogy a bizottság értesülései szerint az új tagállamokban június és augusztus között várható a joganyag teljes lefordítása. Brit jogi szakértők szerint egy ideig zűrzavart okozhat, hogy a csatlakozó országok bíróságai nem lesznek tisztában teendőikkel.

Forrás: privatbankar.hu

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.