Elvira Lindo Pápaszemes Manolito című meseregényének magyar változatát mutatja be szerdán este 6-tól a budapesti Cervantes Intézetben Ruppl ZsuZsanna, a mű fordítója, Békés Pál író, valamint Pataricza Eszter színművész. A meséből Carlos Rodero és Papp Dániel olvasnak fel részleteket.
A könyv alapján készült Miguel Albaladejo Manolito Gafotas – azaz Pápaszemes Manolito – című filmje, amelyet csütörtökön este 6-tól vetítenek eredeti nyelven a Cervantes Intézetben. A film főhőse, a kis Manolito arra van ítélve, hogy az egész nyarat családjuk kisvárosi lakásában töltse, ráadásul még matematikából is megbukott. Ekkor érkezik haza a kamionsofőr apa, aki a tengerparta viszi a családját – e nyár izgalmas kalandjait mutatja be a spanyol nyelvterületen nagy népszerűségnek örvendő, s a kritika által is elismert alkotás.
Pápaszemes Manolito magyarul is
Komment
Összesen 0 komment
A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!