Uj Péter: A könyvet, amelyikből idéztem, éppen Magyarország legjobban menő könyves vállalkozása adta ki, tehát nem arról van szó, hogy egy három forintból gründolt sufnikiadó megkérte a házinéni palotapincsijét, hogy fordítson le egy mesét magyarázó külföldi metamesét. De komolyan nem akadt egyetlen ember, aki legalább alapfokon beszéli a magyart, és legalább annyi köze van az irodalomhoz, hogy tudja, mi a különbség az irodalmi szöveg (mese) és a napilapos modorú tényközlés között? (És most azt az ezerszer lelőtt poént ne vegyük elő, hogy hogy néznek ki a világirodalom legszebb meséi napilapos stílusban.) Itt széttárja a kezét az ember, nincs mit tenni, a morális válság az morális válság, Gyurcsány Ferenc mondjon le.
(Népszabadság, 2006. október 11.)
Németországban is szigorítanának: fordulat a migrációs politikában















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!