„Fedezze fel Kosice” – Magyaroknak szánták a kézikönyvet

Kivonják a forgalomból a Kassáról készült turisztikai kézikönyv magyar változatát, mert botrányosra sikeredett a fordítás. A publikációt újra lefordíttatják, de csak jövőre, az idén már nincs rá pénz.

MNO
2011. 08. 03. 9:15
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

„Fedezze fel Kosice” a címe a magyar turistáknak szánt kézikönyvnek. Az „Oficiális városi kalauz” alcím is gyanakvásra ad okot, és a 66 oldalas publikáció bővelkedik nyelvi meglepetésekben. A gyanútlan turista ilyen mondatokkal találkozhat: „Ha már a városban van, összpontosult központjában problémamentes a mozgás.” „Kassából egyenes buszjáratok indulnak Európa több metropoliszába.” „A városközpontban lévő épületekre vetett tekintetünk által belemerülhetünk a porlepte sorsokba.” „A Kassai Látogatóközpontból először a város bugyraiba fognak áthaladni.”

Az uniós Európai Régiófejlesztési Alapból is finanszírozott ingyenes kiadványt a Kassai Turizmus szervezet adta ki. Menedzsere, Lenka Zajacová az Új Szónak azt mondta, a kiadványt már kivonták a forgalomból. Ennek ellenére kedden délután is hozzá lehetett jutni. „Hiba történhetett. Mindenkit tájékoztattunk, hogy ne forgalmazzák a magyar nyelvű publikációt. Nem tudom megmondani, ki fordította a szöveget magyarra, ezt a Szlovák Idegenforgalmi Hivatal intézte” – mondta Zajacová.

(ujszo.com)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.