- Jobb sarok -

2002. 03. 02. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Fél Európa egy könyvről beszél, míg nálunk a sajtó vonakodik hírt adni egyik korábbi kedvence, a radikálisan baloldali, Nobel-díjas Günter Grass most megjelent bestselleréről. Holott nálunk most éppoly aktuális a könyve, mint Németországban, azok után, hogy végre-valahára egy magyar miniszterelnöknek is volt mersze elítélni egy máig hatályos, tarthatatlan, emberellenes, bűnös törvényt, a botrányos Benes-dekrétumokat, amelyek megszüntetésére az Európai Parlament korábban már hozott határozatot.
A hallgatás nálunk persze „érthető”. Hisz régen érte ekkora sokk a balliberális Budapestet. Ezt a könyvet mindenkitől várták, csak éppen Grasstól nem. Németországban sem volt másként. Csakhogy ott a lapokat nem azért adják ki, hogy az újságíróknak nem tetsző eseményekről hallgassanak.
A történet röviden: 1944–45 telén vagyunk. Milliók menekülnek Kelet-Poroszországból és Sziléziából. Mert őket is kollektíve teszik felelőssé a német bűnökért, ezért el kell hagyniuk hazájukat. Sokan közülük hajóval igyekeznek menekülni a Balti-tengeren. Így például az 1400 utas befogadására épített Wilhelm Gustloff tengerjárón, amelyre a korábban Gotenhafennek elkeresztelt Gdynia kikötőjében 12 ezer menekülő préselődött fel. (Gustloff magas rangú nemzetiszocialista volt, akit Svájcban egy fiatal zsidó terrorista gyilkolt meg.)
Ekkor, 1945. január 30-án következett be a hajózás történelmének legnagyobb katasztrófája. Egy szovjet tengeralattjáró három torpedóval elsüllyesztette a Gustloffot. Mintegy 9000 ember halt meg, köztük 4000 gyerek. Grass a német hajózás történetének erről az eddig elhallgatott fejezetéről írt regényt. Amikor a tízezres példányszámban piacra dobott könyvéről február 5-én folytatott televíziós beszélgetésben megkérdezték Grasstól, miként magyarázza, hogy éppen ő, aki még a német újraegyesítést is támadta, ilyen témát dolgozott fel, az író azt felelte, elege van abból, hogy a németeknek több mint öt évtizede mindig csak a mások múltbeli szenvedésével kelljen törődniük. Hozzátette, 12 és fél millió németet űztek el hazájából a második világháborút követő bosszúhadjárat során. „Végre a saját szenvedésünkkel is foglalkoznunk kell. Azokkal a milliókkal, akik elpusztultak” – mondta.
Mi pedig azt tehetjük hozzá, hogy talán nem véletlen: nemcsak az tűnik a német emancipálódás sokak által oly hosszú ideje várt első jelei egyikének, hogy a globális terror elleni harc jegyében a második világháború óta először német hadihajók keltek át a Szuezi-csatornán, hanem a Grass-regény is. Sőt elsősorban az. Ami a budapesti balliberális literátusi köröket talán magának a könyvnek a megjelenésénél is jobban megrémiszthette, az a fogadtatása volt. A liberális Spiegel című hetilapban nem kisebb személyiség, mint maga a kiadó igazgatója, Rudolf Augstein magasztalta az egekig a Rákmenetben-t. Miközben a lap a címlapmontázsán emlékeztetett arra, hogy hét évvel ezelőtt miképp tépte szét fogával Marcel Reich-Ranicki, a német irodalomkritika pápája Grass korábbi, a német újraegyesítésről írt, Reich-Ranicki által gyalázatosnak ítélt könyvét. Míg ezt a művét, amelyikben a németek végre áldozatok is lehetnek, agyondicséri. Amit a Guardian című baloldali brit lap azért talál különösen figyelemreméltónak, mert Reich-Ranicki zsidó. Reich-Ranicki bevallotta, hogy a Grass-regény olvasásakor csorogtak a könnyei. „Grass legjobb, legfájdalmasabb munkája” – írta.
A többmilliós példányszámban megjelenő bulvárlap, a Bild azt írta, hogy a regényíró most először legitimálta a túlélők fájdalmát. A cikk szerzőjének sok rokona veszett oda a keletről menekült németek közül. „Mi, az elűzöttek együtt sírhatunk. Köszönjük” – olvasható szívfacsaró kritikájában.
Több brit lap azon a véleményen van, hogy a német magatartás változása mély aggodalommal tölt el sok lengyelt és csehet. Félnek attól, hogy országuk EU-csatlakozásával netán nem tudnak majd ellenállni azon németek követelésének, akik az 1945-ben hátrahagyott tulajdonukat akarják visszakapni.
A Gustloff története az elfojtás története. Amíg a világ naponta sirathatja a Titanic katasztrófájában odaveszetteket, a Gustloff szovjet szétlövésén nem volt szabad egy könnycseppet sem ejteni. Úgy érezték, „relativizálta” volna a német bűnöket.
Grass egyébként maga is megjelenik a regényben: vádolja önmagát, neheztel magára, amiért sohasem beszélt Németország háború alatti szenvedéséről. Elismeri, hogy neki, akárcsak a hatvannyolcas nemzedéknek, egyedül Németország bűnei voltak fontosak, míg az utánuk következő, jobboldali nemzedéknél már más a helyzet, ezért vádolják szándékos elhallgatással a balosokat.
A jobboldali kritikusok főként azért dicsérik Grass könyvét, mert azt mutatja, Németország végre „normális” ország lett.
A mű megdöbbentően fejeződik be. Neonácik internetes támogatócsoportot hoznak létre Konrad érdekében. Konrad, a Gustloff egyik túlélőjének fia nem tud megszabadulni szülei tragédiájától. Börtönbe kerül, mert megöl egy embert, akiről azt hiszi, zsidó. Konrad utolsó szavai ezek: „Ennek sohasem lesz vége. Soha nem lesz vége.”
Egész Németország ünnepli mostani könyvéért a 75 éves és korábban a valós élettől való elszigeteltsége miatt már-már csaknem leírt Grasst.
Az elfojtások természete az, hogy felszínre törnek. Az pedig természetesen megjósolható, hogy a magyar olvasóközönséget szinte ugyanúgy magával ragadja majd Grass elűzötteinek tragédiája, mint a németet.

Tavaly októberben itt az állt, hogy – a mai sajtóban először, következetesen és minden esetben – javítom a megjelent hibákat. Most ezt teszem. A múlt heti Magazin mellékletben megjelent írás nem a végleges, átjavított cikk volt, hanem egy bemutatásra korábban küldött, korrigálatlan változat, amely német billentyűzettel felszerelt gépen készült. Ennek következtében néhány hiba csúszott a szövegbe, amelyekért bocsánatot kérek az olvasóktól. Így Beresztóczy Miklós nevébe mind a négyszer o került ó helyett, míg Nezvál helyett Nezval állt a szövegben. A Békevilágtanács helyesen Béke Világtanács, és a „feszület” szócikk szerepel a húsz évvel ezelőtti Magyar értelmező kéziszótárban.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.