A kőfaragó bosszúja

Regényíró, esszéista és irodalomtörténész a magyar humor egyik legavatottabb szakértője, Szalay Károly. A könyvhétre jelent meg majd egy évtizedig az asztalfiókban heverő könyve Karikatúra és groteszk a magyar középkorban címmel; de írt már monográfiát Karinthy Frigyesről, Karinthy Ferencről, Chaplinről, Jacques Tatiról, könyveket Mikszáth és Jókai koráról is. Jelenleg nagy filológiai vállalkozása a Karinthy-életmű sajtó alá rendezése. Arról kérdeztük: mi fán terem a magyar humor?

Csontos János
2003. 08. 01. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ön szinte a magyar humor és szatíra minden korszakáról írt már könyvet – akár a legsokoldalúbb hazai humortörténésznek is mondható. Lát-e olyan motívumot, közös elemet ezekben a vizsgálódásokban, amely átível az évszázadokon?
– Az a meggyőződésem, hogy koronként változik, mit tartanak az emberek nevetségesnek vagy szórakoztatónak. Az írók mindig alkalmazkodnak saját korukhoz, noha természetesen a legnagyobbak a közönségízlést is formálják. Minden nevetséges jelenségben van azonban valami egyetemes, ősi, eredendően azonos elem. A különféle humoros, komikus megnyilvánulások ennek az egyetemességnek a változatai.
– A középkor humoráról viszonylag keveset tudunk. Az átlagember még mindig sötétnek és komornak tekinti ezt az időszakot, amikor nem is volt kedvük az embereknek nevetni…
– Valóban kevesebb okuk volt a nevetésre, de engem nem is a nevetés motivál, amikor a középkori komikumról, szatíráról írok. Ez az időszak azért érdekel, mert nem csupán a népvándorlás korának szatirikus emlékei vannak még igen élénken jelen, hanem a komikum ősi forrásaira is közvetlenebbek az utalások. Az a mulatságos, hogy ezek a szatirikus elemek nagyobbrészt a középkori magyar képzőművészetben s csak kisebb részben az irodalomban jelennek meg.
– Hol van jelen a humor a középkori képzőművészetben?
– Hol másutt, mint a vallásos művészetben – nem vallásos képzőművészet ugyanis alig létezett. Azt gyanítja az ember, hogy a vallásos művészet mindig fennkölt és emelkedett, a valóságban azonban maga a szatíra, a groteszk, karikaturisztikus ábrázolás is szakrális és démonikus eredetű. Amikor az ősi kultúrákban szatirikus maszkokat öltöttek és szatirikus táncokat lejtettek, annak elsősorban a gonosz elűzése, az ellenség legyőzése volt a funkciója. Énekkel, tánccal játszották el előre például a vadászatok áhított történetét, szinte bűvölték a vadat. De szatirikus táncot jártak az újszülöttek bölcsője körül is. Az ártó szellemeket groteszk álarccal és mozgással igyekeztek elijeszteni. A középkori templomoknál is azt látjuk, hogy az épületen kívül, a kapukon és vízelvezetőkön vannak olyan ábrázolások, amelyek a gonosz különféle karikatúrái. Így ábrázolták a főbűnöket a pannonhalmi kerengőben, erdélyi templomokban vagy például Lőcsén, de ugyanígy Európa más országaiban is.
– Az irodalom miért volt szemérmesebb?
– Nem volt az. Temesvári Pelbárt prédikációiban például hasonlóképp megvan a helyük a főbűnöknek, de ő csak egy felsorolással szolgál, vázlatot ad, s rábízza a papokra, hogy feltöltsék élettel. A képzőművészetnek nincs módja efféle eszközökkel élni: mindig konkrétnak kell lennie. Az üdvözülés például mindig együtt szerepel a pokolra jutással, míg az üdvözültek menynyei szépségűek, az elkárhozott lelkek szinte kötelezően szatirikusan vannak ábrázolva.
– Lehet azt mondani, hogy a szatírának mindig ez a szembeállítás, a jó-rossz ellentét a lényege?
– A templomokban igen. Később, amikor a szakrális szatíra profanizálódik, például a katolikus-református hitviták idején, a szembeállítás más természetű lesz ugyan, de a lényeg marad.
– Melyik az a pillanat, amikor megjelenik a világi szatíra Magyarországon mint a népszórakoztatás eszköze?
– A XV–XVI. század fordulóján már keletkeztek olyan egyfelvonásos szatírák, amelyek témájukban még vallásosak, de már vannak profán elemeik. A velük egyidős különböző farsangi játékokban pedig már a világi humor dominál, akárcsak a mesékben és anekdotákban. A Gritti nevű budai kormányzót például szatírjátékban figurázzák ki.
– Vagyis itt vannak a magyar politikai kabaré gyökerei?
– Lehet azt mondani. Bár baljós előjel, hogy amikor Gritti visszatér Budára, felelősségre vonja kigúnyolóit, sőt halálra is ítéli őket.
– Ezek szerint nem új keletű jelenség, hogy a hatalom „nem érti a tréfát”…
– Nem. Viszont a fennmaradt adatok szerint róla is kiderült, hogy széltoló, és nem kerülhette el a sorsát.
– Kimondható, hogy a világi humor a polgárosodással együtt vált általánossá Magyarországon?
– Ez mindenütt a világon így volt – nálunk is. Nem véletlen az sem, hogy Itáliában mikor léphetett színre egy Boccaccio. A pannonhalmi főbűnábrázolások némelyikéről még csak gyanítják a művészettörténészek, hogy azok szerzetesek portréi, a kassai dóm részegséget ostorozó karikatúrájáról azonban biztosan tudjuk, hogy ott a kőfaragó saját feleségét tekintette modellnek: egyszerűen nem tudta elviselni, hogy az iszákos nőszemély minden pénzét elveri a kocsmában.
– Ki volt a világias magyar humor első „nagyágyúja”?
– Egyértelműen Janus Pannonius. Az ő szatírái már teljesen profánok. Amellett, hogy az egyházi hatalmasságokat is karikírozza, az erotika és az erotikus szatíra is vele kezdődik irodalmunkban. Ő már a reneszánsz nagy képviselője.
– A kifejezetten polgári humor viszont csak a XVIII. század szülötte. Ez összefügg a megkésett polgárosodással?
– Nyilván igen, sőt a nemzeti gondolattal is. A polgári és nemzeti mozgalmak egybeestek, így a mai értelemben vett „pesti humor” is inkább XIX. századi jelenség.
– Jókai és Mikszáth ennek a századnak két óriása, ők az anekdota műfaj felvirágoztatói. Ám érezni közöttük a felfogásbeli eltérést. Mi a különbség a kétféle anekdotázás között?
– Az irodalomtörténészek nem szeretik tudomásul venni, hogy Jókai humora minden esetben a nemzeti érdekek védelmét szolgálja. Az ő humoros figurái rokonszenvesek, ha a hazafias oldalon állnak, a kozmopolita vagy nemzetellenes alakok pedig negatívak. Mikszáthnál ilyen szempontok már nem érvényesülnek. Az ő korában a Jókai-féle nemzetféltés már nem probléma. Mikszáth határozottan a kiegyezés utáni korszak írója: emberi karaktereket, jellemvonásokat karikíroz.
– A posztmodern irodalom mégis Mikszáth anekdotizmusát akarta meghaladni…
– A marxista történelemírás attól a téveszmétől szenvedett, hogy az anekdota valamiféle alacsonyabb rendű megnyilvánulás volna a magyar irodalomban. Király István például kézzel-lábbal igyekezett bizonygatni, hogy Mikszáth nem anekdotikus író, hanem realista. Esterházy Péter is anekdotikus író, csak ezt a posztmodernisták nem merik beismerni. Maga Esterházy viszont elég okos ahhoz, hogy Mikszáthot és az anekdotizmust nagyra becsülje. Az anekdotizmus hagyománya végigvonul az egész magyar irodalmon. Karinthy életművében is sok a „sűrített”, modernizált anekdota. Élete vége felé pedig kifejezetten anekdotikus novellákat írt. De az anekdota is egyetemes irodalmi és filozófiai forma. A Távol-Keletről terjedt el az egész világon. A Biblia is tele van ilyen történetekkel. A magyarok magukkal hozták Ázsiából az anekdota szeretetét.
– A tömeges humortermelés, az élclapok megjelenése mégis késői fejlemény, inkább Mikszáth korához kötődik…
– Ez így van. A polgári fejlődéshez, pontosabban a városiasodáshoz kötődik. Itt azonban fel kell hívnom a figyelmet arra, hogy Mikszáth gyakran igencsak elnéző volt a hatalommal szemben – igaz, képviselőként része is volt annak. Maga fogalmazott úgy: szeretné ő látni azt a kormányt, akivel nem tud kijönni. Ettől függetlenül zseniális író volt, pazar humorral.
– Ez cáfolni látszik a tételt, miszerint a humor mindig ellenzéki…
– Azt hiszem, ez soha nem volt igaz. A politikai humor minőségét sem az határozza meg, hogy ellenzéki vagy kormánypárti-e.
– Abban mindenki megegyezni látszik, hogy a magyar humor eddig Karinthy Frigyes életművében tetőzött. Vannak azonban, akik az ő zsenialitását a zsidó humor tradícióinak egyfajta szintetizálásaként értékelik. Ön szerint mi az igazság?
– Én erőltetettnek tartom az ilyen kategorizálást. A humor ellenáll annak, hogy bármiféle nemzeti vagy származásbeli skatulyákba gyömöszöljék. Karinthy humorára ez kiváltképpen igaz.
– Azaz ön szerint a humor alapvetően nemzetközi jelenség.
– Az a gyanúm, hogy igen. A magam részéről nem hiszek külön-külön a magyar humorban, a székely humorban vagy a zsidó humorban. A zsidó vagy a székely humor azonos szerkezetű és eszmeiségű. Az üldözött, a meggyötört, a megalázott ember védekezése az elnyomókkal szemben. Ennyiben is a legősibb eredetekhez nyúlik vissza.
– A tapasztalat mégis azt mutatja, hogy például az angolos vagy franciás humor merőben más természetű, a távol-keleti humor egyes megnyilvánulásain pedig nem is tudunk nevetni. Mintha legalább annyi különbség volna, mint az egyes kultúrák között…
– Ugyanakkor nem véletlen, hogy Jung kitalálta ezt az archetípusát az emberi szellemnek. Hogy van az, hogy bármerre megyünk a világban, mindenütt megtaláljuk az alapjait minden szellemi megnyilvánulásnak? Hogy van az, hogy a dél-afrikai sziklarajzokon ugyanazokat a maszkábrázolásokat találni meg, mint Latin-Amerikában vagy Szibériában?
– Közös elemek nyilván vannak, de akkor mivel magyarázhatjuk a Karinthy nevű csodát? Miért itt és akkor született, és nem máskor és másutt?
– Erre nem lehet választ adni, de az biztos: a hozzá hasonló zsenik azért a világon mindenütt, minden korban képesek kibontakozni. Mi, magyarok valószínűleg őt értjük meg a legjobban. Karinthy annyira be van ágyazódva a magyar nyelvi sajátosságokba, hogy lefordítani sem igen lehet.
– Magyarán a verbális humor nyelvfüggő?
– Az az érzésem, igen. A képi humor ellenben globális jelenség.
– Ön a Kádár-rendszerben írta azokat a regényeit, amelyek a tabudöntögető szexualitás és a politikai pikantéria mellett épp humoruk miatt voltak népszerűek. Véletlen vagy tudatos e három elem közös jelenléte?
– Az én regényeimben az erotikus, már-már pornografikus részletek szándékaim szerint szerves részét képezték a korszak szatirikus megjelenítésének. Az életörömöt kívántam szembeállítani a prűd hatalommal. Kádár János még azt is megtiltotta, hogy a Füles címlapján fürdőruhás nők szerepeljenek. Amikor tehát a politikai vonalat szatirizáltam, egyúttal a prüdéria ellen is tiltakoznom kellett. Nem véletlen, hogy Kolozsvári Grandpierre Emilnél, Cseres Tibornál és Karinthy Ferencnél is együtt jelentkeztek ezek a dolgok.
– A mai humorképzetünk nagyrészt mégsem a szépirodalomból, hanem a Kádár-éra Rádiókabaréjából táplálkozik. Ezt a politológusok utólag a diktatúra gőzleeresztő szelepeként hajlamosak leírni. Ön egyetért ezzel?
– Úgy gondolom, hogy ezeknek a kabarészerzőknek a többsége nem volt tehetségtelen. Én Komlós Jánost sem tartottam annak. Csak az volt a probléma velük, hogy nem azt a feladatot oldották meg a humorukkal, amit az adott helyzetben meg kellett volna oldaniuk. A humort ostyaként használták: lenyelették az emberekkel a diktatúrát, mint egy keserű pirulát. Az a fájdalmas, hogy ezt igen tehetségesen csinálták. Karinthy ebben is ellenpélda: ő egyszerre tudott antináci és antikommunista lenni. Hofi Géza viszont – bármilyen zseniális volt – igenis lenyelette az emberekkel a Kádár-féle diktatúrát.
– Hofinak nem jött jól a rendszerváltozás: kiderült, hogy a humora erősen szelektív, részrehajló. Beszélhetünk-e manapság baloldali és jobboldali humorról?
– A rendszerváltozás arra kényszerítette a kabaristákat is, hogy színt valljanak. Ők pedig színt vallottak, s a többségükről kiderült, hogy világéletükben baloldaliak voltak, s esetleges ellenzékiségük sem volt egyéb álellenzékiségnél. A többpártrendszerben ez a kettős játék már nem volt tovább folytatható. Nem a humor illethető tehát politikai jelzővel, hanem az egyes humoristák. A nagy kivétel: Sándor György – ő őszintén volt ellenzéki humorista. Nem véletlen, hogy ma is az ellenzéki oldalon áll, s nem a kormánypártok bértollnoka.
– Immár a bulvárlapokban is téma ez a megosztottság. Az RTL Klubot például támadták azért, mert Fábry Sándor a műsorában rendszeresen élcelődik a miniszterelnök sutaságain – holott ezen a csatornán látható a kifejezetten kormánybarát Heti hetes is…
– Sajnos azt kell mondanom, hogy a Heti hetes nem humoros műsor, hanem közönséges propagandatevékenységet folytat. Érthetetlennek tartom, hogy – nyilván megélhetési okokból – roppant tehetséges emberek is részt vesznek ebben a szánalmas produkcióban. Fábry viszont a legjobb ebben a műfajban, ezt nem is vitatja senki, az őt ért támadások tehát nem szakmai, hanem politikai természetűek.
– Képes-e túlélni a magyar humor ezt a mostani megosztottságot, vagy áldozatul esik, s előbb-utóbb az említett propagandatevékenység része lesz?
– Abban reménykedem, hogy előbb-utóbb túlleszünk ezen az áldatlan állapoton. Látni kell azonban, hogy ez a típusú baloldal történelmi léptékben vesztésre áll, a folyamat visszafordíthatatlan – mindent meg fog tehát tenni azért, hogy minél tovább megtartsa jogtalanul birtokolt pozícióit. Ezek a pozíciók pedig a humoriparban is igen kényesek. Jó humorérzék kell hozzá, hogy a humorbárók túlkapásait elviseljük…

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.