Rajzórák földönfutóknak

A Belgrád melletti Pancsován – miután az egykoron virágzó magyar nyelvű oktatás már több évtizede megszűnt – a helybéli magyar közösség az egyház és néhány civil szervezet segítségével próbálja megőrizni identitását. Pedig ezen a településen is létezik magyar sziget: a városhoz csatolt Hertelendyfalva, ahová – Sándoregyházához és Székelykevéhez hasonlatosan – százhúsz éve telepítettek bukovinai székelyeket.

Haklik Norbert
2003. 08. 29. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Pancsován a magyarság kulturális életének az egyház mellett a Petőfi Sándor Művelődési Egyesület a másik fő fóruma. A jelenlegi elnök, Rancz Károly előtt Erdei Ernő irányította az egyesület munkáját, aki tavaly jelentette meg Vezeklés című verseskötetét, amely Trianon óta az első Pancsován kiadott magyar nyelvű könyv. A pancsovai kultúregyesület tagjai nem csupán az egykori Jugoszláviában és az anyaországban, hanem Erdélyben, sőt Svédországban és Hollandiában is rendezvények sokaságán szerepeltek; tánccsoportját a tíz legjobb délvidéki együttes között tartják számon.
Bár a Petőfi Sándor Művelődési Egyesület e néven 1946 óta létezik, története jóval korábban kezdődött. Pancsován 1884-ben alakult meg az első magyar dalkör. Az impériumváltás idején az egyesület elvesztette akkori székházát, ezért áttette székhelyét a református egyház telkére, és Keresztény Ifjúsági Egyesület néven működött tovább. A második világháború után érte az egyesületet a következő megpróbáltatás, de vezetői ezúttal is feltalálták magukat: még az egyházi birtokok államosítása előtt megvásárolták a székháznak otthont adó telket a református egyháztól, így biztosították a folytonosságot. A működtetéshez szükséges anyagi hátteret a pályázatokon elnyert támogatás, valamint a tagsági díjak mellett azzal próbálják megteremteni, hogy az előadótermet bérbe adják lakodalmakhoz és egyéb rendezvényekhez. Persze az utóbbi tíz év az egyesület felett sem múlt el nyomtalanul: a tagok közül sokan kivándoroltak, így nemrég például a németországi Wirmheimban lépett fel a Petőfi együttes a Pancsováról oda származott magyarok közönsége előtt.
A Petőfi Sándor Művelődési Egyesületnek a katolikus egyházhoz hasonlóan jelentős szerepe van abban, hogy nincsenek nagyobb ellentétek a 90-es években ide érkezett menekültek s a helyi magyarság között. Egy helybéli festőművész, Erős István kezdett rajzórákat tartani a menekült kisgyerekeknek, s ez a nyelvektől független foglalatosság alkalmas volt arra, hogy hidat verjen a különféle nemzetiségekhez tartozó kicsik között. Hamarosan a szülők bizalmatlansága is átadta a helyét annak a jóleső érzésnek, hogy magyar létükre éppen a petőfisek voltak azok, akik befogadták gyermekeiket. „Látták, hogy nem vagyunk csodabogarak, és minket is lehet becsülni” – értékeli a törekvés sikerét Erdei Ernő, aki arról is beszámol, hogy az együttélés az őslakosok számára soha nem jelentett problémát. „Az itteni nép megszokta ezt a közös életet. Ahogy egy szerb barátom mondta: ő észre sem veszi, hogy itt vagyunk, de ha nem volnánk itt, hiányoznánk neki.” Ernő bácsi csak azt sajnálja, hogy unokáit nem sikerült megtartani magyarnak. Egyik lánya szerb, a másik horvát férjet választott magának, s az unokák már alig beszélik nagyapjuk anyanyelvét. „Én drukkoltam, de a szerelem másképp gondolkodik” – vonja le a tanulságot Erdei Ernő, majd hozzáfűzi a szórványmagyarság körében mindenütt megtapasztalható igazságot, miszerint magyar iskola nélkül nehéz megmaradni.

Habár Pancsován régóta nincs magyar iskola, mégis a Temes-parti település ad otthont annak a szervezetnek, amely az egész Délvidék magyar nyelvű oktatását összefogja. Balassa Julianna, a Börcsök Erzsébet Vajdasági Módszertani Központ elnöke nem Pancsován született, de nem is székely. Tanító szüleit, ahogyan az akkoriban szokás volt, folyton újabb és újabb településre helyezték át – az észak-bácskai Oroszlámoson született Balassa Julianna végül így került Székelykevére. A pedagógusnőnek meggyőződése, hogy éppen az áthelyezés mentette meg apját a Tiszába lövéstől, ami oly sok magyar tanárnak lett 1944-ben a végzete. Székelykevén ugyanis elmaradtak a tömeges vérengzések, hála a helybéli szerb patikusnak, Pavlovity Vukasinnak, aki személyesen szavatolta, hogy a helyi magyarok ártatlanok, s ezért nem eshet bántódásuk. Balassa Julianna házasságát követően került Pancsovára, amely akkoriban a dél-bánsági magyar oktatás egyik bástyája volt – az 1972-ben megszüntetett magyar gimnáziumban közel kétszáz tanuló végzett. Mint Balassa Julianna mondja, éppen ezek a diákok biztosították a térség magyar értelmiségének utánpótlását. Aztán a kilencvenes évek elején Balassa Julianna is belevetette magát a Vajdasági Magyarok Demokratikus Közösségének egyik alapító tagjaként a politikai életbe. A párt széthullásakor sokan úgy gondolták, szükség van egy szervezetre, amely a politikától függetlenül vállalja a magyar oktatás ügyét. Így jött létre a Börcsök Erzsébet Vajdasági Módszertani Központ, amely ma már a teljes délvidéki magyar pedagógustársadalmat egységbe fogja, mindemellett a magyar művelődési egyesületek munkáját is igyekszik összehangolni. Eme törekvés egyik szép eredménye a Dél Pacsirtái gyermekkórus, amely a térség énekegyütteseit egyesíti oly módon, hogy ki-ki a maga lakhelyén vesz részt a foglalkozásokon, és csak a nagy fellépések előtt tartják meg a közös főpróbákat. Így a kórus fellépésein közel száz, más és más dél-bánáti magyarlakta településekről érkezett gyermek élheti át a közös éneklés örömét. A központ vezetősége mostanság éppen azt próbálja elérni, hogy a vegyes tanítási nyelvű iskolákban válasszák szét a többségi nyelvű s a magyar tantestületet, és tárgyalják külön a magyar oktatást érintő kérdéseket. Mint az elnök asszony mondja, ez nagy segítséget jelenthet addig, amíg kiépül a teljes magyar iskolarendszer.
A központ intézményes hátterével működik a Pancsovai Televízió magyar nyelvű adása is, amely 1999-ben jelentkezett először, és nemrég volt a századik adása. A csatorna műsora egyelőre nem fogható minden dél-bánsági településen, azonban a szerkesztőség a térség összes magyar vonatkozású eseményét figyelemmel kíséri.
Bár a helyi magyarok megmaradásának a nagyvárosi környezet a legkevésbé sem kedvez, Pancsován belül is lehet találni olyan szigetet, amely máig megőrizte magyar jellegét. Ha az utazó a város központjától a Duna felé veszi útját, hamarosan Hertelendyfalvára, az 1883-ban telepített három al-dunai székely falu egyikébe ér.
Igaz, ez a Hertelendyfalva már nem az a település, ahová százhúsz évvel ezelőtt a madéfalvai veszedelem túlélőinek utódjai megérkeztek. A székelyek első lakhelye a mostani falutól délebbre, a Duna árterületén volt, ahol a korabeli sajtó által „új honfoglalókként” ünnepelt telepesek sorsát nemcsak az otthonaikat évente elárasztó árvízek keserítették meg, de a mocsárvidékekre jellemző betegségek – a malária, a vízkór s a vérhas – is megtizedelték a közösséget. Emiatt néhány évvel a telepítés után átköltöztették a falut jelenlegi helyére. Hertelendyfalva hajdani sokszínűségét napjainkig őrzik a helybéliek, akik magyar, német, valamint szlovák utcákról beszélnek – annak ellenére, hogy szlovákokat már alig, németeket pedig már egyáltalán nem találhatunk a településen.

A régi, háromnemzetiségű idők emlékét idézi az egymás szomszédságában álló evangélikus és református templom, amelyeket 1902-ben, egyszerre szenteltek föl – ugyanis Hertelendyfalván elsősorban az Andrásfalváról érkezettek leltek otthonra, amely az egyetlen református közösség volt az öt bukovinai székely falu között. Pancsován a hertelendyfalvai mellett a belvárosban is van egy református templom, amely Jókai Mórnak köszönheti létezését. Amikor a nagy mesélő Az aranyember megírására készülve az Al-Duna vidékén járt, megkérdezte a pancsovaiakat, hogy merre találja a református templomot, mire azt a választ kapta, hogy „itt olyan nincsen”. Jókai nem hagyta annyiban a dolgot: írásaival felrázta a közvéleményt, így végül közadakozásból épülhetett föl a Temes-parti város református temploma. Persze tévedne, aki azt hinné, hogy a pancsovai istenházában hatalmas tömegek hallgatják vasárnaponként az istentiszteleteket – az al-dunai református élet központja ugyanis mindmáig Hertelendyfalva, ahol a gyülekezet nemrégiben még ezernégyszáz lelket számlált.
A partizánok bosszúhadjárata a második világháború végén a helybéli magyar közösséget – a lelkész kivételével – megkímélte. A településen ma is működik magyar nyelvű általános iskola, mégis fogyatkozik a magyar közösség, ami elsősorban az elvándorlással magyarázható. Mint Halász Béla, Hertelendyfalva református tiszteletese mondja, a bukovinai székelyek betelepítése óta nem adtak ki annyi keresztlevelet a gyülekezetben, mint ahányat szolgálatának tizenöt éve alatt ő kiadott a távozóknak. Az utóbbi másfél évtized során minden tizedik egyháztag elhagyta a közösséget – elsősorban a fiatalok és a családosok. A szabadkai születésű lelkész szerint a faluban uralkodó felfogás, hogy Hertelendyfalváról elmenni a legjobb. Persze a milosevicsi rezsim bukása óta lassan oldódik a félelem légköre, azonban az elmúlt bő évtized visszafordíthatatlan következményekkel járt a hertelendyfalvai magyarság számára. Mint Halász Béla mondja, Trianon után is az intelligenciát számolták föl először, és az sem véletlen, hogy a partizánok bevonulásának egyedül az ő egyik lelkész elődje esett áldozatául a faluban. Ráadásul Jugoszlávia széthullásának idején is elsősorban az értelmiség vándorolt el, többek között a falu egyetlen magyar óvónője, és – mint Halász Béla megjegyezi – Hertelendyfalva nem Budapest, de nem is Szabadka, ahol százával találni kiváló magyar mérnököket, orvosokat és tanítókat. Ráadásul a környéken még ma is gyilkolnak az amerikai bombák – Pancsova térségében ötszörösére emelkedett a rákos megbetegedések száma azóta, hogy a NATO a hertelendyfalvai utcáktól alig pár száz méterre fekvő olajfinomító tartályait bombázta uránmagvas lövedékekkel, e meglehetősen sajátságos módszerrel védendő meg a Jugoszláviában élő nemzeti kisebbségeket…
A tiszteletes szerint a magyarság megmaradásának szemszögéből minden tekintetben kedvezőbb volt a helyzet, amikor még nem csatolták Pancsovához a falut. Addig a hertelendyfalvai magyarok többségben voltak, míg most egy nagyváros négyszázalékos kisebbségét alkotják. Így nem csoda, hogy az asszimiláció itt is hat, és ezért – mint Halász Béla megállapítja – elsősorban a kisebbségben élő emberekre mindenütt jellemző kisebbrendűségi érzést kell okolnunk, amelynek következtében sokan, akár öntudatlanul is, igyekeznek kinevelni gyermekeikből a magyarságot. Vegyes házasságok esetében itt is rendre a magyar a vesztes. A kétnemzetiségű családok rendszerint szerb nyelvű általános iskolába íratják gyerekeiket, akik ennek következtében kicsiny korukban még beszélnek magyarul, azonban később szinte teljesen elfelejtik kisebbségi szülőjük nyelvét. Persze ellenpélda is akad: Halász Béla ismer olyan házaspárt, ahol a férj hertelendyfalvai székely, a feleség belgrádi szerb – a pár mégis reformátusnak keresztelte gyermekét, s már az asszonyka is kiválóan beszél magyarul.

A nyelvvesztés azért is káros, mert általa minden esetben bezárul egy ablak, amely a világra nyílik. Halász Béla szerint éppen az működtette a Milosevics-rezsimet, hogy az országban kevesen beszélnek idegen nyelveket, és csak a hazai forrásokból tájékozódhattak az emberek. A református egyház Hertelendyfalván ezt a problémát is megpróbálja orvosolni – a pancsovai templomban angol és német nyelvtanfolyamokat indítottak, és a tiszteletes az elsők között igényelt internet-hozzáférést, amikor az lehetségessé vált a településen. Halász Béla a hertelendyfalvai parókia tanácstermében rendezett be számítógéptermet – egy remekbe szabott székely ágy előterében sorakoznak a masinák, amelyeket az érdeklődők szabadon, kedvük szerint használhatnak. A tiszteletes mindemellett a dél-bánsági református szórványokat is rendszeresen látogatja – gyakorta megesik, hogy egy-egy falu alig néhány lelket számláló református közösségének magánházakban tart istentiszteletet. Halász Béla – akinek öt gyermeke van, s egyik kislánya a Hargita nevet kapta a keresztségben, ami nem is ritka dolog a környéken – mostanság azt tervezi, hogy kisebb táborokat szervez a környékbeli települések magyar gyermekeinek, mindemellett a falu református közösségi központja is hamarosan elkészül, amely gyermek- és felnőttprogramok mellett egy magyar óvodát is működtet majd egyházi kereteken belül. Mindezen törekvések azt a célt szolgálják, amelyet Halász Béla a következőképpen fogalmaz meg: „Olyan közösséggé kell kovácsolódnunk, amelynek tagjai ismerik közös múltukat, fel tudják mérni jelenüket, és együtt építik közös jövőjüket.”
A hertelendyfalvai székelyek meg is hálálják a szellemi örökséget, amelyet falujuktól kapnak. Nagy Sívó Zoltán – aki nemrégiben Bácskába és Budapestre tette át székhelyét – két kötetben írta meg a település történetét, és Hertelendyfalván a székely népművészetet is többen művelik. Közülük talán Kemény Mária a legismertebb, aki 1992-ben Szabadkán vehette át a Népművészet Mestere címet, és hamarosan monográfiát jelentet meg az al-dunai székely varrottasról. Kemény Mária leányunokája, Anna a délvidéki magyar közösség egyik legkiválóbb versmondójaként jeleskedik – ami főképp azon tény ismeretében nagy teljesítmény, hogy a dél-bánsági székely diákok többségéhez hasonlóan ő is szerb nyelvű gimnáziumban érettségizett –, míg a fiúunoka, Károly szintén rendszeresen szaval a környék magyar ünnepségein, és állatorvosnak készül. Talán éppen a Keményékhez hasonló, nemzeti önazonosságukat tudatosan őrző családoknak köszönhetően lesz a jövőben is utánpótlása a dél-bánsági székely értelmiségnek.
Folytatjuk

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.