A likvidátor

A szlovák főváros látképét uraló pozsonyi várban a Szlovák Köztársaság nemzeti múzeuma működik, amelynek tárlata rendkívül gazdag. A magyar turista azonban nemcsak az idegen érdeklődésével bolyong a kiállítások között, hanem történelmünkhöz kötődő emlékek után is kutat. Többnyire hiába.

Kaszás Péter
2005. 08. 26. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Emeletről emeletre járva nézelődünk, végül a teremőrtől kérünk segítséget. Újra végigjárjuk a termeket. Valóban: a díszes üvegajtókon áthaladva eljutunk az utolsó helyiségbe, amelynek falán ütött-kopott ajtót fedezünk fel. Ebben a kis, elhanyagolt szobában őrzi a szlovák nemzeti múzeum a magyar Szent Korona másolatát, amelyet 1967-ben kapott a Magyar Népköztársaságtól. A koronamásolattal való bánásmód tökéletesen illusztrálja, milyen megbecsülésnek örvend ma Szlovákiában a több mint félmillió lelket számláló felvidéki magyarság.
A tárlatvezetés szlovákul kétszáz, angol, német és orosz nyelven négyszáz koronába kerül óránként. Magyarul sajnos nincs. Ahogy a kiállítótermekben sem találunk egyetlen magyar feliratot sem.
– Minden nyelven nem írhatjuk ki a kiállított tárgyak ismertetőit. Spanyolul, portugálul és svédül sincsenek feliratok, nem csak magyarul – magyarázza érdeklődésünkre a jegyszedő asszony. – Magyar állampolgártársainknak pedig tudniuk kell szlovákul.
Ez az az ártatlannak tűnő mondat, amelyet a szlovák politikának az elmúlt évtizedek során olyannyira sikerült beültetnie a köztudatba, hogy ma a felvidéki magyar gyermekek egynegyedét szlovák tanítási nyelvű általános iskolába íratják a szüleik, ráterelve őket az identitásvesztés, az asszimiláció útjára.
Az egykori koronázási városból mára szinte teljesen eltűntek a magyarok. A 2001-es népszámlálás szerint számuk alig éri el a 16 ezret, ami a szlovák főváros lakosságának csupán mintegy négy százaléka. Működik magyar óvoda, általános iskola, gimnázium, és a legtöbb országos magyar szervezetnek is itt van a székhelye. A még hatvan évvel ezelőtt is háromnyelvű Pressburg azonban ma már végleg a múlté.
– Szeretem ezt a várost, itt nőttem fel – meséli Schuster Péter vállalkozó, akit a két nép közötti viszonyról kérdezünk. – Ahogy a környezetemben érzékelem, a kapcsolat folyamatosan javul. Egyre kevésbé számít, hogy kinek milyen a származása. Mindez persze nem jelenti azt, hogy ne lenne min javítani – teszi hozzá, majd további érdeklődésünkre így folytatja: – Vegyes házasságban élek, a feleségem szlovák. Mielőtt a kisfiunk megszületett volna, találkoztunk egy családpszichológussal. Amikor elmondtuk neki, hogy a gyermekkel mindketten a saját anyanyelvünkön fogunk beszélni, a reakciója nagyon meglepett bennünket. Azt javasolta, hogy hároméves koráig csak szlovákul szóljunk hozzá, mert a kicsi egyébként elveszíti a „családérzetet”, és éjszakánként be fog pisilni. Ami persze nem történt meg, noha a helyzet még annyival bonyolódott, hogy édesapám – német nemzetiségű lévén – kizárólag németül szól az unokájához.
A második világháború előtt Pozsonyban mindenki beszélt három nyelven. Aztán jött Benes elnök és a dekrétumok, s egyszerre minden megváltozott. A németeket, a magyarok egy részét kitelepítették, s az iparosodó nagyvárosba tömegével kezdték telepíteni a szlovákokat. A deportálási hullám a pozsonyi magyarok közül főleg a középosztályt, a hivatalnokokat, illetve az értelmiséget érintette. Ezeknek a rétegeknek az utánpótlása évtizedeken át lehetetlen volt, mivel magyar felsőoktatási intézmény nem működött, s a révkomáromi Selye János Egyetem csak tavaly ősszel nyithatta meg kapuit.
– Az egyetem? Meglátja, még sok vitának lesz az okozója – véli egy turistákra váró taxisofőr. – Én mondom magának, nagy hiba volt megalapítani. Ez, kérem, Szlovákia, és itt szlovák egyetemekre van szükség. Aki magyar egyetemen akar tanulni, menjen Magyarországra!
– A magyaroknak egy szavuk sem lehet – veti közbe egy kollégája. – Kormányon vannak, és ők döntenek mirólunk. Mit akarnak még?
Ezt a szemléletet Eduard Benes csehszlovák köztársasági elnök alapozta meg hatvan évvel ezelőtt. Ő ugyanis jól tudta, hogy a jog- és vagyonfosztás által megváltoztathatja a társadalmi viszonyokat, de a magyar kisebbségben hosszú időre elültetheti a kisebbrendűség, a többségi nemzetben pedig a felsőbbrendűség érzését. És Benes persze azzal is tisztában volt, hogy a jogaitól és vagyonától megfosztott felvidéki magyarság nem fog egykönnyen talpra állni. De vajon mit tud erről, illetve mit ért ebből az egyszerű ember?
– Egyvalamit tudnia kell – mondja egy unokáját kísérő nagypapa. – A Benes-dekrétumok a kölcsönösség elvén alapultak. Magyarország 1938-ban elfoglalta és elcsatolta Dél-Szlovákiát, a szlovákok pedig nagyon sokat szenvedtek. Ami a háború után történt, az ennek a következménye volt.
Húsz év körüli utcai képeslapárushoz fordulunk, őt is megkérdezzük a dekrétumokról. Jókedvűen válaszol:
– Valami kisajátítás és kitelepítés Szlovákiából, enynyit tudok. Hogy mi miatt, azt viszont sajnos nem. Jobban kellene ismernem a témát ahhoz, hogy véleményt tudjak alkotni róla. Szerencse, hogy nem kellett érettségiznem történelemből – teszi hozzá nevetve.
– Azt maguknak nagyon jól kell tudniuk, hogy mik voltak a Benes-dekrétumok! – vágja szemünkbe egy középkorú járókelő. – És azt is, hogy a magyarok mit csináltak itt évszázadokon át! – harsogja.
Ismét fiatalokba botlunk. Egy fiú és egy lány jönnek kézen fogva, mindketten tizenkilenc évesek. A fiú a bátrabb:
– Benes-dekrétumok? Voltak, azt tudom. De hogy pontosan mik is voltak… Valami a trianoni egyezséggel kapcsolatban, ugye? Magyarország és Szlovákia között? Véleményem nem nagyon van róla, annyira nem ismerem az ügyet. Elég kevés történelemóránk volt – magyarázza.
A tájékozatlanság persze nem csak a szlovák történelemoktatás „mulasztására” vezethető vissza. Hiszen tucatnyi pozsonyi könyvesboltban megfordulva tapasztalhattuk, hogy Sidonia Dedinová cseh írónő számos nyelven – többek között magyarul is – megjelent nagy sikerű dokumentumkötete, az Eduard Benes, a likvidátor (2003) sehol sem kapható. Sőt ahogy az eladóktól megtudtuk, a legtöbb üzletben sohasem árulták.
Mindezek után nem csoda, ha a Benes-dekrétumokról érdemleges válasszal csak az idősek tudnak szolgálni.
– Tizenöt éves voltam, amikor a háború véget ért, de ami utána történt, arról is csak annyit mondhatok, hogy nem volt helyes. Nem lett volna szabad megtörténnie, hogy embereknek el kelljen hagyniuk az otthonukat – lep meg bennünket válaszával egy idős aszszony, akinek a családjában sem németek, sem magyarok nincsenek. – A kommunizmus alatt a Benes-korszakban történtekről beszélni sem volt szabad, ezért tudnak róla keveset a fiatalok – mondja.
– Írja le nyugodtan a nevemet, Milan Choma vagyok Késmárkról. A véleményem pedig az, legfőbb ideje, hogy a két nép közelebb kerüljön egymáshoz. Mindkét ország tagja az Európai Uniónak, ezenkívül számos közös történelmi emlék köt össze bennünket, hiszen a magyarok és a szlovákok is az Osztrák–Magyar Monarchiában éltek. Egyszerűen igyekeznünk kell megtalálni a közös pontokat. Úgy érzem, hogy mi lent dolgozunk ezen – Késmárkon például Thököly halálának 300. évfordulója alkalmából emléktáblát helyzetünk el –, de ugyanezen odafent a politikusoknak is munkálkodniuk kellene.
– Tudja, hogy itt, Pozsonyban főzik a legjobb magyar gulyást? – kérdezi mosolyogva Wagih Khoury libanoni–francia származású étterem-tulajdonos. – Tudja, én nem a származásuk szerint különböztetem meg az embereket. Nekem nem az számít, hogy valaki magyar vagy szlovák, a barátaim és az alkalmazottaim között is vannak szlovákok és magyarok egyaránt. Amit a magyarokon látok, az csak annyi, hogy nagyon rosszulesett nekik, ami decemberben történt. Ezek az emberek megrendültek. Azt hiszem, Magyarország súlyos hibát követett el azzal, hogy elutasította a referendumon feltett kérdést.
Igen. Magyarország időnként követ el súlyos hibákat. December ötödike valóban nagy lehetőség volt arra, hogy a felvidéki magyarság visszakaphassa önbecsülését és büszkeségét. De Magyarország másképp döntött, és a felvidéki magyaroknak most meg kell érteniük, hogy önerőből, segítség nélkül kell talpra állniuk. Az Ipoly mentén ezt már meg is értették. Aminek köszönhetően – egy lelkes adománygyűjtést követően – másolatot készíttettek a magyar Szent Koronáról, amely ezúttal az őt megillető helyre, az ipolybalogi Árpád-kori templomba kerülhet, ahol eredetijét 1304-ben őrizték.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.