A nemzeti irodalom megőrzéséről

Végre egy irodalmi szimpózium, ami nem megkülönbözteti, nem elválasztja, hanem közös sátor alá vonja az összmagyarságot, híven a címéhez: A magyar irodalom égtájai – A sokágú síp Tokajban. Tömören így foglalhatnánk össze a 38. Tokaji Írótábor első napján elhangzott előadások eszmei mondanivalóját.

2010. 08. 21. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A fő helyszínen, a Tokaji Ferenc Gimnázium nagycsarnokában érezzük, hogy kitágult a patinás kisváros időben is, térben is. Szabó Zsolt a kolozsvári Szentimrei Alapítvány gyűjteményéből állította össze az Agyagfalvától Zsombolyáig című kiállítást, amely az erdélyi magyar könyv-, folyóirat-, hírlapkiadás 1918-tól 1945-ig tartó nagy korszakáról tudósít. A tárlat szeptember 15-ig marad az előcsarnokban, ami azt jelenti, fél hónapon át a diákság is visszatérhet a magyar történelmi múltba, amelyet Ady Endre Ha hív az acélhegyű ördög című, 1927-es, Nagyváradon kiadott kötete, Jancsó Elemér művelődéstörténeti könyvei, az Erdélyi Helikon, a kolozsvári Hitel, a Pásztortűz című periodikák és számos patinás kötésű vagy szerény küllemű, de gazdag tartalmú újság fémjelez. Térben is kitágulnak a gimnázium falai, közéjük kerül a Partium, a Mezőség, a Székelyföld, Gimes, Csík, Udvarhely, Háromszék megannyi tartománya. A gazdag kiállítás rendezője, Szabó Zsolt szerdán előadást tartott A magyar nyelv Kárpát-medencei helyzete – Nyelv és irodalom munkacímű vitasorozaton is, amelyen rajta kívül Mezey Katalin, Bodó Barna, Tóth László is részt vett. Szabó Zsolt úgy fogalmazott: Az írótábor résztvevői talán eldöntik majd az alapkérdést is, miért nincs külön magyarországi, erdélyi, délvidéki, kárpátaljai vagy nyugati magyar emigráns irodalom. 1928-ban a meginduló Erdélyi Helikon hasábjain tucatnyi Erdélyben élő magyar író, költő foglalt úgy állást Ravasz László Erdélyből Budapestre került református püspök, filozófus, közíró aggodalmára, amelynek alapja a szétfejlődőnek látszó magyar irodalmi élet volt: a magyar kultúra, a magyar nyelv és irodalom egységes, erdélyi lelkű, az erdélyi hagyományokhoz inkább kötődő irodalomról, művészetről beszélhetünk. A politikai határoktól mesterségesen széttördelt nemzetrészeknek arra kell törekedniük, hogy minél teljesebben megőrizzék az irodalom, a nyelv egységét.
A nyelvében élő nemzet legnemesebb, -veretesebb foglalata az irodalom. Haza a magasban – vallja Illyés Gyula a határokon túlívelő nemzetről. Az volt a hazám, ahogyan éltem / haza a magasban / s a mélyben – írja Szőcs Géza a Születésnapomra című versében. A tábor első napján harmincöt határon túli magyar költő költeménye hangzott el a Noé bárkája felé – versek a sokágú sípon című verses öszszeállításban. A címadó Kányádi Sándor-költemény, a Noé bárkája felé a nemzetet egységbe foglaló magyar nyelv megőrzéséről is szól: „Be kell hordanunk, hajtanunk mindent. / A szavakat is. Egyetlen szó, / egy tájszó se maradjon kint. / Semmi sem fölösleges. // Zuhoghat akár negyvenezer nap / és negyvenezer éjjel, ha egy / buboréknyi lelkiismeret- / furdalás sem követi a bárkát. // Mert leapad majd a víz. / És fölszárad majd a sár. // És akkor majd a megőrzött, / a meglévő szóból újra- / teremthetjük magát az első búzaszemet, / ha már igével élnünk / tovább nem lehet.”

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.