Bibliafordításokról tartottak előadást Esztergomban

Bibliafordításokról, a bibliatársulatok tevékenységéről, valamint a Szentírás és a művészetek kapcsolatáról tartottak előadásokat az esztergomi nemzetközi biblikus szimpóziumon – számolt be szerdán Tarjányi Béla teológusprofesszor, a konferencia egyik előadója.

MNO
2008. 06. 25. 15:47
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Tarjányi Béla elmondása szerint Thomas Knaut, a Bibliatársulatok Európai Fordítóbizottságának elnöke előadásában arról beszélt, hogy a világ hatezer nyelvéből 2454-re lefordították már a teljes Bibliát, és jelenleg is több száz kisebb nyelven zajlanak a munkálatok. A tervek között említette a cigányság többtucatnyi nyelvjárására történő bibliafordításokat. Tarjányi Béla ehhez kapcsolódóan közölte, hogy a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat az idén tervezi kiadni az első teljes cigány nyelvű fordítást Magyarországon, amihez már csak a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia engedélye szükséges.

Dávid Katalin művészettörténész előadásában rámutatott arra, hogy a Biblia szinte minden sorát ábrázolták már valamilyen formában a képzőművészetben. Jézus sokféle, többek között a megfeszített, a feltámadt és a világ uraként való bibliai megjelenítéséről is beszélt. Kitért arra, hogy a különböző állatok sokféle szimbolikus jelentést hordoznak, sokszor egészen ellentéteseket is. Példaként erre az oroszlánt hozta fel, ami egyrészt az ördög megtestesítője a Szentírásban, másrészt pedig a jóé, amikor Márk evangélista attribútumává vált – folytatta.

Saját előadásáról Tarjányi Béla elmondta, hogy az egyebek mellett a II. vatikáni zsinat (1962-1965) hatására a katolikus egyházban bekövetkezett bibliaolvasási mozgalmakról, valamint a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat – amelynek ő az elnöke – által a bibliaolvasás módszereiről szervezett előadás-sorozatokról szólt. A Magyar Bibliatársulat főtitkára, Pecsuk Ottó a szimpóziumon a 160 évre visszatekintő protestáns bibliatársulatok, illetve az ezeket tömörítő, ma már 146 tagországot számláló, 1946-ban alakult világszövetség történetét ismertette. Arra is utalt, hogy minden társadalmi réteget megcéloznak a Bibliával, így készítenek külön képes Bibliát, a gyengén látóknak nagybetűs kiadványokat, ezenkívül pedig CD-n is megjelentették a teljes Szentírás szövegét – fogalmazott Tarjányi Béla.

(MTI)

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.