Bibliafordításokról tartottak előadást Esztergomban

Bibliafordításokról, a bibliatársulatok tevékenységéről, valamint a Szentírás és a művészetek kapcsolatáról tartottak előadásokat az esztergomi nemzetközi biblikus szimpóziumon – számolt be szerdán Tarjányi Béla teológusprofesszor, a konferencia egyik előadója.

MNO
2008. 06. 25. 15:47
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Tarjányi Béla elmondása szerint Thomas Knaut, a Bibliatársulatok Európai Fordítóbizottságának elnöke előadásában arról beszélt, hogy a világ hatezer nyelvéből 2454-re lefordították már a teljes Bibliát, és jelenleg is több száz kisebb nyelven zajlanak a munkálatok. A tervek között említette a cigányság többtucatnyi nyelvjárására történő bibliafordításokat. Tarjányi Béla ehhez kapcsolódóan közölte, hogy a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat az idén tervezi kiadni az első teljes cigány nyelvű fordítást Magyarországon, amihez már csak a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia engedélye szükséges.

Dávid Katalin művészettörténész előadásában rámutatott arra, hogy a Biblia szinte minden sorát ábrázolták már valamilyen formában a képzőművészetben. Jézus sokféle, többek között a megfeszített, a feltámadt és a világ uraként való bibliai megjelenítéséről is beszélt. Kitért arra, hogy a különböző állatok sokféle szimbolikus jelentést hordoznak, sokszor egészen ellentéteseket is. Példaként erre az oroszlánt hozta fel, ami egyrészt az ördög megtestesítője a Szentírásban, másrészt pedig a jóé, amikor Márk evangélista attribútumává vált – folytatta.

Saját előadásáról Tarjányi Béla elmondta, hogy az egyebek mellett a II. vatikáni zsinat (1962-1965) hatására a katolikus egyházban bekövetkezett bibliaolvasási mozgalmakról, valamint a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat – amelynek ő az elnöke – által a bibliaolvasás módszereiről szervezett előadás-sorozatokról szólt. A Magyar Bibliatársulat főtitkára, Pecsuk Ottó a szimpóziumon a 160 évre visszatekintő protestáns bibliatársulatok, illetve az ezeket tömörítő, ma már 146 tagországot számláló, 1946-ban alakult világszövetség történetét ismertette. Arra is utalt, hogy minden társadalmi réteget megcéloznak a Bibliával, így készítenek külön képes Bibliát, a gyengén látóknak nagybetűs kiadványokat, ezenkívül pedig CD-n is megjelentették a teljes Szentírás szövegét – fogalmazott Tarjányi Béla.

(MTI)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.