Csak Magyarországon lett Trumpnak country-klubja

Valójában nem zenés szórakozóhelyről, hanem felső kategóriás szabadidőközpontról van szó.

Póla Gergely
2016. 03. 12. 11:29
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Múlt héten rendezték Detroitban a republikánus elnökjelölt-aspiránsok tévévitáját. A Fox televízió által közvetített esemény leginkább témáinak színvonaláról lesz emlékezetes: a személyeskedéssel, gúnyos, csípős megjegyzésekkel teletűzdelt disputában még Donald Trump nemi szervének mérete is előkerült – a politikus természetesen megnyugtatott mindenkit, hogy e téren sincs vele gond.

Egyes híradások szerint Marco Rubio felhozta, hogy tudomása szerint Trump „a floridai Palm Beachben lévő country-klubjában külföldről hozatott munkásokkal dolgoztat”. Elképzeljük a szórakozóhelyet: deszkapadló, faburkolatú falak, rajta körben bikaszarvak, sarkantyús csizmák, patkók, a színpadon két figura széles karimájú kalapban, kockás ingben, bőrmellényben, farmerban, bőrcsizmában – a gitáros pakisztáni, a bendzsós bolgár

Ám efféle klubról csak a magyar olvasók értesülhettek; a Palm Beachben működő egységnek a valóságban köze sincs a zenés kocsmához. Egy luxuslétesítményt kell elképzelni, amely elég rangos ahhoz, hogy mások mellett Elvis Presley lányát és Michael Jacksont is vendégül lássa nászútján. Trump ötmillió dollárért vásárolta a Mar-a-Lago birtokot több mint harminc évvel ezelőtt. A százhuszonhat szobás épületet körülvevő parkban egyebek mellett krikettpálya, tengerparti medence és hat teniszpálya található.

Hogyan lett ebből zenés vendéglátóhely? Egyszerű félrefordítás eredményeként – amely aztán több magyar sajtótermékben megjelent, elkerülve a kevéssé gyanakvó szerkesztők figyelmét. A country club kifejezés számos dolgot jelenthet, elsősorban magántulajdonú, zártkörű szabadidő-komplexumok megnevezésére használják. A country szó arra utal, hogy a létesítmény vidéken vagy a város szélén helyezkedik el, ezáltal másféle kikapcsolódási lehetőségeket kínál, mint a város sűrűn beépített részein működő sportklubok. Pontos magyar kifejezés nincs rá, szabadidő-komplexumnak, szabadidőklubnak lehet fordítani. John Irving amerikai író Garp szerint a világ című könyvének magyar változatában úri klub alakban találkozunk vele – ez is találó elnevezés, hiszen jellemzően a gazdagok járnak ide, főként golfozni, teniszezni, krikettezni.

Persze megnehezíti a fordítást, hogy a kifejezésnek nincs elterjedt magyar megfelelője, mindenesetre a country-klubnál a vidéki klub is közelebb áll a valósághoz. Mi több, még az angol eredeti meghagyása is jobb lett volna, hiszen úgy a country szó nem csupán a magyarban is használatos jelentéssel bírna.

Lehet, hogy egyszer még arról fogunk olvasni, hogy palesztinok és izraeliek a jeruzsálemi Templom-hegyen lévő „Rock-dóm” miatt ölik egymást

Mit tegyünk a szerbekkel?
Milosevics, Milosevity vagy Milošević volt a legismertebb szerb politikus? És ki a leghíresebb szerb sportoló, akinek a nevét rosszul írja a fél magyar sajtó?

Brexit: nagy kérdőjel, kis b
Szinte mindennapos témává vált Nagy-Britannia esetleges kilépése az EU-ból. A Brexit vagy a brexit a helyes?

Balra dől vagy jobbra?
Mi köze van egymáshoz Molière-nek, Thomas de Maizière-nek és Arsène Wengernek?

HÉV helyett hamarosan hévre szállhatunk
Az egyik mellett a szokás, a másik mellett a logikusság és a praktikum szól.

Nem robot a miniszter, avagy mire jó a mozgószabály?
Érthető, hogy dühös pedagógusok tüntetése idején sokszor csuklik a tárcavezető. De vajon a buszsofőr miért?

A magyar rokonszenves vagy a külföldi szimpatikus? – Nyelvész a piacon
Terítékre kerül a rokonszenves, az ellenszenves, a szimpatikus, az antipatikus, az unszimpatikus és a szimpi.

Nevezzük nevén a párizsi merénylőt!
A latin betűs nevek témája gyakorlóterep ahhoz képest, ami az idegen ábécés nyelvek személyneveinél vár minket.

Soros „magyarabb”, mint Simonyi?
Andy Vajna filmügyi kormánybiztos neve változásának apropójából körüljárjuk a névhasználat témáját.

Hibás-e a Magyar Úszó Szövetség?
Nemzetközi Úszószövetség és Magyar Úszó Szövetség – eltérő az írásmódjuk, de így mindkettő helyes. Fordítva már nem.

Migráns, gyoda, pöcs és a rettegett g-szó
A kifejezések, amelyek szerintünk leginkább meghatározták a 2015-ös évet. Szubjektív és szókimondó lista.

Mit kívánjunk az ünnepekre?
Karácsonykor a vágyott ajándék nem a legújabb iPhone, hanem az Úr eljövetele. Noha ez ünnep jelentősége nem kicsi, a kezdőbetűje igen.

Mourinhót vagy Mourinhot rúgták ki?
Erre a kérdésre azok adnak jó választ, akik nagyon otthon vannak a helyesírási kérdésekben, illetve akik nemigen ismerik a szabályokat.

Nem lehet kapni normand fenyőt
Mégpedig egyszerűen azért, mert nincs ilyen fa. Hogy nevezik akkor?

Senkit sem zavar a kínos kormánybaki – Info vagy infó?
Érthetetlen, miért nem tűnik fel senkinek, hogy hibás a heti kormányzati tájékoztató neve.

Mint a mesében: okoskenyér és jól nevelt hurrikán
Nevezzük, hívjuk, névre hallgató, névre keresztelt – Hogyan használjuk őket?

Kidobófiúkkal az embercsempészek ellen?
Sok hírportálon, sőt újságokban is ez olvasható – de persze nem így gondolták. Parti őrség vagy partiőrség?

Hogy hívják a japán miniszterelnököt? – Csatangolás a japán nevek átírásának útvesztőjében
A japán a vezetéknév és utónév sorrendjét illetően rokonlélek velünk. S ha már biztosak vagyunk a helyes sorrendben, találnunk kell jó átírási formát.

Milyen orosz repülőgép zuhant le?
Majdnem mindenki hibásan mondja. Rendet vágunk a repülőgépmárkák kiejtésében.

Szómágia: a határkerítés, amely nem kerítés
Az osztrákoknak köszönhetően remek példát láthattuk arra, hogyan erőszakolja meg a nyelvet a politika.

Magyar szavak, amelyektől mindenki fél
Hogy mondjuk a csuklik, a siklik, az ízlik igét felszólító módban?

A kormányfő, akinek négy neve van
Alexisz Ciprasz, Aléxisz Cíprasz, Alekszisz Ciprasz, Alexis Tsipras – miért írják ennyiféleképpen Görögország miniszterelnökének nevét, és melyik a helyes?

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.