Költészetünk franciául

Farkas Tímea
1999. 11. 05. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Pál József, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának helyettes államtitkára tegnap Brüsszelbe utazott Kányádi Sándor Kossuth- és Herder-díjas költővel. A Commité pour Droits de l’Homme en Europe Centrale, a namuri Költészet Háza meghívásának eleget téve az erdélyi magyar költő franciára fordított Valaki jár a fák hegyén című kötetét mutatták be az Europalián. A versek fordítását és francia kiadását a kultusztárca egymillió forinttal támogatta. Az irodalmi estet követően Pál József az úgynevezett Gara-féle antológia francia újrakiadásáról tárgyalt. A felújított, teljesebb antológia hét évszázadot átfogó magyar költészeti remekei a magas szintű francia fordításnak köszönhetően nagy sikert arattak. Ezért a helyettes államtitkár bízik abban, hogy a kötet a francia és a belga olvasóközönség tetszését is megnyeri. A Seuil Kiadó először Párizsban kívánja megjelentetni az antológiát, melyet a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma maximálisan támogatott – számolt be lapunknak Pál József.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!
Országgyűlési választás2026. április 12. Minden hír a választásról

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.