Remények és esélyek Athénban

Rekord létszámú versenyző indul a görögországi ötkarikás játékokon. Sokak szerint az óriási konkurencia mellett jócskán megcsappan az esélyünk az éremszerzésre. Hajdu B. István, a Viasat 3 sportriportere, aki a Magyar Televízió meghívott szakembereként közvetít Athénból, állítja, a XXVIII. Nyári Olimpiáról büszkén térnek majd haza sportolóink.

Lázár Fruzsina
2004. 08. 14. 12:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

– Még soha ennyi magyar riporter – a harminchárom főből álló televíziós csapatnak csaknem a fele – nem tudósított olimpiáról.

– Már csak azért sem, mert a Magyar Televízió soha ennyit – napi tizenöt-tizennyolc órát – nem közvetített még az ötkarikás játékokról. Ráadásul Athénban elég nagyok
a távolságok: egyik helyszínről a másikra átérni, naponta több versenyszámot, mérkőzést közvetíteni, gyakorlatilag lehetetlen. Ugyanakkor 1996 óta a Nemzetközi Olimpiai Bizottság a magyarokat kéri fel a vívás közvetítésére, ebben mi vagyunk a legjobbak. Idén nem csak a személyi állományt, a technikai felszerelést is a Magyar Televíziótól kérték.

– Hajdu B. István a labdajátékokat közvetíti Athénból.

– A Magyar Televízió koncepciója szerint egy csapat minden mérkőzését ugyanaz a sportriporter kell, hogy közvetítse. Az én feladatom a férfi kézilabda és vízilabda meccseket kommentálni a selejtezőktől a befejező mérkőzésekig. Ezen kívül tollaslabda, futball és két kosárlabda mérkőzésen is hallatom a hangom.

– Mennyit közvetítenek azokból a mérkőzésekből, versenyszámokból, amelyeken nem indul magyar résztvevő?

– Ezt nehéz előre megmondani. Nem lehet tudni például, hogy a délelőtti vívó selejtezők után jut-e magyar versenyző a délután kezdődő döntőbe. Ha igen, magától értetődik, hogy azt közvetítjük. Ha nem, akkor – talán nem sértődnek meg a vívók – mivel kevésbé látványos az, amikor mondjuk egy olasz és egy francia „szurkálja” egymást, mint egy kosárlabda selejtező, vagy egy atlétika döntő, valószínűleg ezek valamelyike kerül adásba.

– A sportriporter számára mennyiben más az olimpiáról közvetíteni, mint bármely más sportrendezvényről?

– Még egy világversenyen is csak egy sportágat és napi egy mérkőzést lehet kommentálni, míg az olimpián három hét alatt négy-öt sportág is „repertoárra kerül”. Olimpiai címet nyerni egy sportoló számára a legynagyobb rang. Egy sportriporternek is az a legnagyobb öröm, ha olimpiai versenyszámokat közvetíthet a nézőknek.

– Melyik mérkőzést várja a legjobban?

– Nagyon szeretném, ha a csapataink a döntőbe jutnának, és az utolsó napon az okozna fejtörést, hogy a vízilabdázók vagy a kézilabdázók aranyéremért folyó viadalát közvetítsem. (Erre, persze, elég kicsi az esély.)

– Mi lesz, ha mindkét csapat kiesik még a kezdetek kezdetén?

– Gondolni sem merek rá. Szerintem a vízilabdázóink és a kézilabdázóink is bejutnak a legjobb nyolc közé.

– Sok pesszimista vélemény látott napvilágot, miszerint nem a mi olimpiánk lesz az idei.

– Rekord létszámú – kétszázkét – ország sportolói teszik próbára képességüket az ötkarikás játékokon, hatalmas a konkurencia. Ráadásul – a szakemberek szerint – most nincs olyan esélyesünk, mint például 1992-ben és 1996-ban Egerszegi Krisztina, akire azt mondták, ha három másodperccel a rajt után ugrana vízbe, akkor is ő nyerne... Ennek ellenére, mivel a hazai csapat rengeteg munkát fordított a felkészülésre, és jónéhány nagyformátumú versenyzőnk is van, legjobb esetben huszonöt-harminc aranyat is nyerhetünk. Az ilyen feltételezéseknek – természetesen – általában csak a harmada-negyede teljesül. Azt azonban semiképpen nem gondolom, hogy az athéni a magyarok számára kudarccal teli olimpia lesz.

– A közszolálati televízió munkatársaként ismerhettük meg az arcát. Akkor szinte minden nap láttuk a képernyőn.

– Nagy könnyebbséget jelent, hogy ma már nem kell napi tíz-tizenkét órát dolgoznom, mint annak idején a Magyar Televízióban. A sporthírek összeállítása egész napos figyelmet, azonnali reagálást igényelt. Egy ötperces sportösszefoglaló elkészítését tizenkét-tizenhárom órás munka előzte meg. Ez a fajta stressz már nem hiányzik. Most sokkal tervezhetőbb az életem.

– Nemrég igazolt át a Sport 1-től a Viasat 3 adójához, az olimpiai labdajátékokat pedig a Magyar Televízió nézői számára közvetíti.

– A Viasat 3-mal kötött szerződésem szerint a Bajnokok Ligája mérkőzéseit – évi huszonöt meccset – kell tudósítanom, egyébként pedig ott vállalok munkát, ahol akarok.

– Ennek a viszonylagos szabadságnak az ígérete miatt vált meg korábbi munkahelyétől?

– Ez is belejátszott, de nem ez volt a fő ok, én ugyanis követem a Bajnokok Ligáját. Annak idején a Magyar Televíziótól is azzal csalogatták át a Sport 1-hez, hogy ott heti három BL mérkőzést is sugároznak. Most azonban a közvetítési jogot három évre a Viasat 3 szerezte meg. Így aztán én is váltottam. Felajánlottam ugyan korábbi alkalmazóimnak, hogy visszadolgozom nekik, – az NBA meccseket, például nagyon szívesen vállaltam volna továbbra is – ám ők erre nem tartottak igényt.

– Sokak szerint Hajdu B. István poénjaival, humoros „beszólásaival” műfajt teremtett a sportmérkőzések közvetítése terén.

– Az irónia már az idősebb generációba tartozó sportriporterekből sem hiányzott. Gondoljunk csak Vitray Tamásra, vagy Gyulai Istvánra. Egy futballmérkőzés majdnem két óra, ezalatt az idő alatt a riporter jelleme így-vagy úgy megmutatkozik. Kiderül például, hogy béketűrő, vagy hamar kijön a sodrából, van-e humora, és így tovább. Rám az életben is jellemző az irónia és az önirónia... Természetesen a szójáték, a vicc csak színesíti a kommentárt. Soha nem lehet fontosabb, mint maga a sportesemény.

– Állítólag vannak olyan sportriporterek, akik előre felírják a poénokat.

– Élő közvetítés esetén senki nem tudhatja előre, mi fog történni, ezért nehéz hinni ezeknek a feltételezéseknek. Ha egy riporter mégis így tesz, hamar lelepleződik. A kamera és a mikrofon árulkodó, azonnal kiderül, ha valaki hamisan szól.

– Mit tesz a sportriporter, ha az általa közvetített mérkőzésen az egyik csapat jóval közelebb áll a szívéhez, mint a másik?

– Egy országos csatornán a sportiporter nem drukkolhat egyik csapatnak serm. Más kérdés, hogy Magyarországon képtelenség úgy közvetíteni egy futball mérkőzést, hogy az egyik szurkolótábor ne állítaná, a kommentátor a másik csapatnak drukkol.

– Mindig fejtörést okozott, hogyan lehet felismerni a pályán „rohangáló” kis pontokat, ha még a szám sem látszik a hátukon, mert mondjuk, éppen szembe futnak?

– Jellemző vonásokat kell keresni: hosszú haj, letűrt sportszár stb. Vannak azonban olyan sportágak, ahol kifejezetten nehéz a riporter helyzete. Például egy országúti kerékpár közvetítésen, ahol nyolcvan ember biciklizik lehajtott fejjel...

– Mi a legnagyobb hiba, amit sportriporter elkövethet?

– A felkészületlenség. Ha például nem ismeri az adott sport szabályait, vagy egy tenisz mérkőzésen összekeveri a versenyzőket...

– Szerződése értelmében majdhogynem szabadúszó. Mi dolga lesz az olimpia után?

– Augusztus 31-én jövünk haza Athénból, két héttel később kezdőik a Bajnokok Ligája. Utána is lesz teendőm bőven, újságokban cikkezem, rendezvényeken konferálok, vagyis nem félek attól, hogy unalmasan telnek majd a napjaim.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.