Mangák kapták a legjobb keresztény képregény díját

Két japán manga nyerte el a legjobb keresztény képregény díját. A két manga alkotója januárban a Franciaországban megrendezésre kerülő fesztiválon veheti át a legjobb keresztény képregénynek járó fődíjat. A Hidenori Kumai készítette „Messiás” és Kozumi Shinozawa műve, a „Metamorphose” közel viszi az olvasóhoz az Újszövetséget – nyilatkozták a szakértők.

MNO
2009. 12. 17. 12:28
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A nyugat-franciaországi Angouleme városában évről évre megszervezik a képregények legjelentősebb nemzetközi fesztiválját, melyen az elmúlt évben 200 ezren vettek részt. A következő, 2010 januárjában megrendezésre kerülő szakmai bemutatón adják át a díjat a két nyertes képregény alkotóinak.

A zsűrire leginkább az volt nagy hatással, hogy a Messiás és a Metamorfózis címet viselő két alkotással Hidenori Kumai és Kozumi Shinozawa egy másik, alapjaiban nem keresztény kultúrkörbe viszi el a krisztusi üzenetet – szerepel egy közlésben. Mindkét díjazott képregény zsebkönyv formájában, angol nyelvű kiadásként kerül a boltokba. A fesztivál bírálóbizottsága Gaetan Evrard Starets Silouane című képregényét is méltatta. A zsűri elismerő véleménye szerint az orosz származású, athoszi Sziluán atya, a 20. századi ortodox keresztény spiritualitás kivételes alakjának története (1866–1938; a konstantinápolyi egyház szinódusa 1988-ban avatta szentté) egyszerű, ám kifejező nyelvezetével nyűgözi le az olvasót. Főhőse „Isten igaz tanúja”; példaképének – aki szabadulást hozott az embereknek a kétségbeesésből – igaz tanúja.

A manga a képregény japán nyelvű általános elnevezése,a japán mangák jellemző stílusában készített képregényekre használják, szűkebben csak a Japánban készültekre. A japán „manga” jelentése szó szerinti fordításban: „véletlenszerű képek” vagy „vázlat”, ám a szótárakban csak „képregény” címszóval tüntetik fel. A japán írás jobbról balra halad, a mangák is így olvasandóak, más nyelvű változatainak többsége eredeti formájában jelenik meg.

(magyarkurir.hu)

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.