Három mondat is elég a nyelvtörvény megsértéséhez?

A Szlovák Sugárzási Tanács saját kezdeményezésére indított eljárást Stefan Hríb műsora ellen. A JOJ Plus csatornán futó éjszakai vitaműsorban állítólag megszegték a nyelvtörvényt.

MNO
2010. 03. 29. 13:41
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

December közepén a Lampa című műsor vendége Andrew Hillard angol zenész volt. Hillard Pozsonyban él, egyike annak a kevés angolnak, aki Szlovákiában telepedett le, és tanulja az államnyelvet. A zenész arról beszélgetett Hríbbel, hogy alakult az élete 2009-ben. Az egész műsorban igyekezett szlovákul beszélni, írja a Sme. Akkor merült fel nyelvi akadály, mikor a zenész arról beszélt, mi volt számára 2009 legfontosabb eseménye. Hríb bővebb választ szeretett volna Hillardtól új albumával kapcsolatban, s mikor látta, hogy az nem érti, angolul ismételte meg a kérdést. A zenész erre angolul válaszolt.

Erről a három mondatról volt szó: „It makes sense to me how the truth of what I was trying to do such a long time and it came together in this time. And I was lucky enough to meet and work with people that helped this happened. So this is my favorite.” Ez röviden annyit jelent, hogy a zenésznek teljesült az álma, amiért már régóta küzdött, és szerencséje volt, hogy olyan emberekkel találkozott és dolgozott együtt, akik mellett ez a vágy teljesülhetett.

A sugárzási tanács a Sme cikke szerint könyörtelen a három mondattal kapcsolatban. „Mivel ezt a nyilatkozatot nem feliratozták, illetve semmilyen más módon nem fordították le szlovákra, felmerült annak alapos gyanúja, hogy megsértették az államnyelvtörvényben lefektetett rendelkezéseket” – mondta Lubos Kuklis, a sugárzási tanács irodájának vezetője.

Hangsúlyozta, hogy már a módosítás előtt is úgy rendelkezett a törvény, hogy ha az adásban olyan nyelvet használnak, mely nem teljesíti a közérthetőség feltételét, a sugárzó köteles biztosítani a feliratozást vagy a fordítást. A sugárzási tanács legközelebbi üléseinek egyikén dönt arról, megbüntetik-e a televíziót. Sem a Joj, sem Hillard nem akarta kommentálni az ügyet.

„Az egész beszélgetés szlovák nyelven folyt. Mikor Andy nem értette az egyik kérdést, lefordítottam neki, és ő angolul felelt. Én nem vagyok fordító, a válasz pedig ráadásul érthető volt. Hisz az angol nyelvű válasz sokkal jobb megoldás volt, mintha egyáltalán nem válaszolt volna” – mondta a Sme napilapnak Stefan Hríb. Úgy véli, műsora nézői értenek angolul, s a tanács lebecsüli őket. „Ez egy nevetséges kezdeményezés, mely szerintem sérti a szlovákokat és képességeiket“ – jelentette ki.

(bumm.sk)

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.