Magyarok a végeken

Járai Judit
2002. 01. 26. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Itt most hogy lehetne? Az iskolában be kellene vezetni a magyar nyelvet, legalább most először, mint tantárgyat! Öt-hat órát hetente. Hisz ha tanítják majd a magyar nyelvet – az irodalmi magyar nyelvet! –, akkor a gyermekek is jobban tartanak majd a magyar kultúrához, a magyarsághoz. Meglesz bennük mindaz, ami magyarrá teszi őket. Hogy mi? Én azt nem tudom pontosan megfogalmazni, de mondok egy példát! Édesanyám hallgatta a magyar tévét, és látta a magyar énekeket, s erre azt mondta nekem: lám, szépek a román táncok, szépek a román énekek is, de azért a mieink mintha szebbek volnának mégis! Szóval, amikor ezt mindenki így ítéli majd meg, akkor biztos, hogy minket is a nagy magyar családhoz sorolnak majd. És ezt elismerik majd a románok is. Persze. Nekünk itt mindig nehezebb sorsunk volt, mindig nehezebben tudtunk felállni. De mi is a nagy magyar családhoz tartozunk, a legkeletibb végekről, a kárpáti övek külső feléből. Magyarok vagyunk mi a végeken…
Még ma is fülemben zsonganak ezek a szavak, azóta is szívemben hordom a mosolygós férfi orcáját. Pedig tizenkét esztendeje már, hogy találkoztam vele. Istók György telefonkezelőként dolgozott Klézsén, smaragdszemű kisfiát taníttatni akarta, mert – ahogy kesergett – hibádzott az értelmiség helyben, s ő maga is jókedvűen pislogott a világba. Optimista volt. Mint mindenki akkoriban.
Jóhiszeműek voltunk és bizakodóak. Nemcsak reméltük, hanem hinni akartuk, hogy változik a kisebbségi sorba kényszerült magyarság helyzete Erdélyben és a csángók földjén egyaránt. Összeölelkeztünk akkor, sírtunk és nevettünk, újra és újra felfedeztük egymást: mi, anyaországi magyarok s magyarok a határokon túl.
Sok esztendő pergett le azóta, s a csángók felől mostanság sorjáznak a hírek. A rossz hírek. Zaklatják őket, változatlanul megfosztatnak jogaiktól. Az iskolában, hiába kérik, nem tanulhatnak anyanyelvükön, a templomokban, hiába kérik, nem celebráltatik mise magyarul.
Ismét a csángók földje felé tart utunk. Mennyek felé kapaszkodó fenyvesek, dermedt patakok, hóba zárt tündérkertes világ. Mintha tényleg az Úr teremtette volna – ahogyan, csudaszépen Wass Albert írta volt.
A Gyimesek völgyében kapaszkodik az út, s valahol félúton, íme, az ezeréves Magyarország egykori történelmi határa. A hó most elfödi az elhanyagolt lépcsőt, föl Rákóczi várához. Ez volt itt a jel: az őrhely. Ezen túl: vár Moldva. A csángók közül – akik három vidéken élnek: a Gyimesekben, Hétfaluban és Moldvában – a legszorongatottabbak a moldvaiak. Mert bár a történelmi határainkon kívüli legrégebbi magyar települések itt alakultak ki, kultúrájukat, történelmüket, magyarságukat a románok mégis mindmáig kétségbe vonják.
Beérünk Klézsére, a szélesen elterülő magyar faluba. Istók Györgyöt azonnal megtalálom. Egymásra borulunk, s míg a fejem a vállára hajtom, elrejtem döbbenetemet. Egy megtörtnek látszó emberrel találkozom újra, kinek orcáján a mosoly már nem a reménység optimizmusáé, hanem a belenyugvás keserűségéé. Szelíd ember most is, de jajszóval tele.
– Tizenkét esztendővel ezelőtt mindenki romantikus volt, egy új világ állott előttünk – emlékezik az elmúlt esztendőkre. – Aztán csak kezdtek jönni a nehézségek. Mindennap szembe kellett szállni azzal, hogy a román testvérek naponta az arcunkba vágták: ti nem vagytok a mi fajzatunk, ti barbár, ázsiai jöttmentek vagytok. Nehéz pillanatokon is keresztülmentünk: ’95-ben például, amikor csángó gyűlést akartunk szervezni itt Klézsén, a Nagy-Románia Párt – a mostani kormánypártok egyike – nagy csetepatét szervezett, s minket összevertek. Akkor úgy éreztem, hogy végleg egyedül maradtam…
Fél-e, kérdem tőle, mire hosszasan ingatja a fejét, morfondírozik, visszakérdez, mintegy magának. Mit jelent félni? Mi a félelem? Az, hogy ne menjen ki az utcára este, mert nem tudhatni, kivel találkozik össze, vagy az, hogy befogja a száját, mert a munkahelyek is egyre szűkebben vannak?!
– A magyar jobban megérzi a fenyegetést a munkahelyén! – mondja, s idézi kisfia példáját. A smaragdszemű fiúcskából ugyanis időközben mérnök urat nevelt, ám a gyereket nem vették fel a megpályázott állásba.
– Olyan feleletet adtak, hogy nincs hely! Pedig úgy kellett volna válaszolni, hogy nincsen hely, de hogyha adódik üresedés, akkor behívják a gyermeket. De nem, kerek perec azt közölték: mérnök urakat ott nem alkalmaznak! Aztán két hétre rá alkalmaztak egy románt…
Mindenki ellenük van, mondja Istók György, ismétli, amit úgyis tudunk: nem őket szolgálja sem a templom, sem az iskola. De a klézsei telefonkezelő büszkén fittyet hány erre, kitart, s azt mondja, van mersze megtartani magyarságát:
– Én csak Babitstól azt mondanám, hogy „halkan, mert apáink orcáin járunk”… Vagy vehetném Ady versét is: „Verecke híres útján jöttem én, fülembe még ősmagyar dal rivall.” Ezek olyan szép dolgok, s megmondanak mindent – teszi hozzá szomorkás mosollyal. De azért a szemében fény csillan.
Bizony, emberpróbáló időket élnek a csángók most is. Csak a táj idilli errefelé. A nyugalom – látszólagos. Moldvában ugyanis az Európa Tanács ajánlásai és a román törvények ellenére sem engedélyezik a helyi hatóságok, hogy az állami iskolákban magyarórákat tartsanak. S a Szeret-Klézse Alapítvány által szervezett, iskolán kívüli magyar anyanyelvi oktatást is folyvást zaklatják.
Pusztinán nem más, mint maga a plébános zaklatja a magyar híveket. S itt minden hívő magyar ajkú! Pusztina ugyanis színmagyar falu Moldvában. Tudni való, hogy a csángók katolikusok, ám misét nem hallgathatnak anyanyelvükön, gyónásukat nem hallgatják meg, ha magyarul rebegik el, s a feloldozást is románul „kapják”. Moldvában ugyanis nem „csak” a tanügy emberei bakafántoskodnak, hanem az egyház szolgái is. A Vatikán hiába engedi meg, rendeletileg is, az anyanyelvi könyörgést, éneklést – a iasi-i, azaz jászvásári püspök nem engedélyezi az anyanyelvi imádságot. Magyar szó hát nem csendülhet fel a templomokban. Annál is kevésbé, mert a magyar papok – ahogyan itt a magyar nyelvű misére áhítozó csángók mondják – janicsárpapok.
Pusztinában a plébános, bizonyos Deák Eugén egyenesen megfenyegette azokat a híveket, akik aláírták a kérvényt, hogy tartsanak magyar nyelvű misét. Volt, akit elátkozott ez a Deák atya, s volt, akinek az esküvőjét nem akarta megáldani.
A „derék” Deák Eugént megkérdeztük volna erről. Ám ránk csapta az ajtót.
– A katolikus egyház nagyon keményen asszimilálni próbálja a magyarságot! – fogalmaz harciasan Nyisztor Tinka asszony, a moldvai csángók egyik vezetője. Igaza van.
Bizony, a helyi püspök mintha nagyobb volna a pápánál is: felülvizsgálhatja a vatikáni rendelkezéseket!?
A csíksomlyói plébános, Gergely István adja a választ:
– Ez így van. A következő a helyzet: az egyszerű csángó ember fél a papjától, ezért sokszor nem meri magát magyarnak vallani. Amikor négyszemközt beszélgetek vele, akkor azt mondja, hogy ő igenis magyar, de nyilvánosan ezt már egyre kevésbé meri megvallani. Különösen, ha a papja is fenyegeti. A pap ugyanis a püspökétől fél, a püspök pedig a bukaresti hatalomtól. S van ennek az ügynek egy másik, egyházi vonatkozása is, ám erről nem akarok beszélni.
– S ez meddig tartható, mi lehet a megoldás, a kiút ebből? – kérdezem Gergely plébánost.
– Azoknak az erőknek, amelyek őszintén a szívükön viselik a csángókérdést, a magyar nemzet gondját, össze kellene fogniuk! Itt elsősorban az egyházi méltóságokra gondolok: a püspökökre, érsekekre, a bíborosunkra, a nunciusra.
– De hát a minap a magyar köztársasági elnök a szentatyánál tett látogatást, s a szentatya bátorította őt arra, hogy megoldódik a csángó magyarok helyzete, mert misézhetnek magyarul is. Úgy tűnik fel, a Vatikán nem is nagyon támaszt akadályokat, hanem mintha helyben a papok nem engedelmeskednének a Vatikánnak?
– Hát, nem ilyen egyszerű ez a kérdés! Budapest ezer kilométerre van Moldvától, Róma pedig több mint kétezer kilométernyire esik. S nem biztos, hogy a nyilatkozatok eljutnak ide. Vagy legalábbis a rendelkezéseket nem hajtják végre.
A nuncius, azaz a Szentszék nagykövete bizony nagyon sokat tehetne. Kérdés: akar-e? Elmentünk hozzá Bukarestbe. Nem volt kedves.
Szerinte a csángók nem magyarok, nem is beszélik a magyar nyelvet, mert hát – mondja a svájci francia születésű nuncius – a csángó nyelvnek és a magyar nyelvnek nem sok köze van egymáshoz! Jean Claude Périsset nuncius ismer is olyan apácákat, akik csángók, s románoknak vallják magukat. Mint általában a csángók, akik általában románoknak vallják magukat, teszi hozzá mindentudóan. S mi hiába is beszélgettünk magyarul a moldvai csángókkal, lárifári, mindig találhatni egy-két embert, aki az erdélyi Csíkszeredában megtanult magyarul! Legalábbis Périsset nuncius szerint.
Périsset nuncius az elfogult és téves román álláspontot tette magáévá csángóügyben.
Egyszerre ideges és leereszkedő, ahogyan magyaráz:
– Az Európa Tanácsban valóban interpellációt fogalmazott meg egy kisebbségi ügyekkel foglalkozó csoport, s nekem is a kezembe került az a dokumentum, amelyet e csoport moldvai tapasztalatai alapján állítottak össze. De én azt gondolom, ezek az ő következtetéseik; én nem azonosulok velük.
Én nagyon sokra tartom a moldvaiakat, találkoztam a moldvai magyar csángó szervezet felelős vezetőivel, megvitattam velük ezeket a kérdéseket, beszéltem a püspökkel, beszéltem a papokkal, s azt kell megállapítanom, hogy ott egyáltalán nincs igény magyar nyelvű misére! Az ottaniak ugyanis nem is értik a magyar nyelvet, ők román anyanyelvűek. Ezt a csángó nyelvet már csak az idős emberek beszélik, s nekik meg is van a lehetőségük arra, hogy az anyanyelvükön értsenek szót a pappal, azzal, aki ugyanabból a népcsoportból származik, anyanyelvükön gyóntathatja, s gondozhatja idős korukban. Mert az nyilvánvaló ugye, hogy az emberek leginkább idős korukban találnak vissza a gyermekkori gyökereikhez – mondja. – Egyáltalán nem kell problémákat kreálni itt, Moldvában! Különösen nem olyan problémákat, melyeknek etnikai áthallásuk van! Hiszen a csángó népcsoporthoz tartozók úgyis azt mondják, hogy ők románok! Természetesen megvan a maguk történelmi sajátossága…
– Ön svájci. Ha az ön hazájában egy német nyelvű közösség, amelyik francia nyelvterületen él, azt kéri, hogy a misét anyanyelvén, azaz németül tartsák, akkor vajon erre van lehetősége?
– Tucatnyi nyelvi missziónk van, amelyet a szentszéki szabályozások lehetővé is tesznek, ha megvan hozzá a megfelelő lélekszámú közösség, s van olyan papjuk is, aki tudja magyarul is a liturgiát, akkor miért ne lehetne magyarul is misézni? Ez az úgynevezett nyelvi misszió, amiről szóltam. S ez a mi egyházunkban lehetséges. De, ismétlem, a csángók ügye teljesen más kérdés!
– S vajon a püspök jogköre, hatásköre annak eldöntése, hogy hívei milyen nemzetiségűek?
– Nem, nem a püspök hatásköre, hogy hívei hovatartozásáról döntsön. Ez a népesség-nyilvántartó hivatal dolga. Most márciusban népszámlálás lesz Romániában, s akkor majd valóságos képet kapunk arról, milyen összetételű is ez a közösség; amely egyrészt magyar, azaz magyar etnikumú, másrészt pedig csángó, ez azonban románnak vallja magát.
– A jövő az asszimiláció, a beolvadás?
– Hát persze…
Madéfalva. Ünnepélyes-szomorúságos megemlékezés az 1764-es nagy veszedelemről, mikoron a császáriak hidegvérrel legyilkolták a függetlenségüket őrizni akaró székelyeket. Az utókornak Nyírő József regénye örökítette meg kiűzetésük történetét a Székelyföldről. A kimenekülő székelyekben a csángók őseiket is tisztelik. Minden évben, vízkereszt napján, a magyarság összetartozásának emlékünnepe ez. S míg hallgatom a felcsendülő magyar himnuszt, fülemben cseng, amit Gyimesközéplokon Berszán Lajos atya, az Árpád-házi Szent Erzsébet Gimnázium alapítója és igazgatója, valamint Csíksomlyón Gergely plébános mondott:
– Ha valaki úgy dönt, hogy ő magyar akar lenni, és magyar kultúrában akar fölnőni, annak az értékeit akarja továbbvinni, hát akkor meg kell hagyni neki ezt a lehetőséget. Én hiszem, hogy ez a státustörvény csak a folyamatnak a kezdete. És ha azok az elhanyagolt emberek ott Moldvában, akiket én úgy képzelek, mint azokat a régi időkben, amikor a várharcok voltak, akik a végváraknál küzdöttek, megtapasztalják azt, hogy jó magyarnak lenni, érdemes magyarnak lenni, akkor nagyobb tömegek térnek vissza.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.