A Micuko műsor japán szemmel

Õsz Edit
2003. 04. 25. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Akadályozhatja a Japán és Magyarország között kialakult gazdasági és kulturális kapcsolatok további fejlődését a tv2, Micuko – A világ ferde szemmel című, hetente sugárzott műsora – állítja Abe Hiroshi, a japán nagykövetség első titkára, aki a napokban emiatt tárgyalást folytatott a kereskedelmi televízió programigazgatójával. Poich Lóránd arra hivatkozott, hogy ez a műsor egy külföldről megvásárolt licenc, amely több országban nagy sikerrel megy. Meg is ígérte, hogy elküldi ezek külhoni változatait, ám másnap csupán a Hollandiában készült sorozat egyik adását juttatta el a követségre. Ebben a műsorban első megtekintésre nem talált kivetnivalót a diplomata. A programigazgató a japán nép nevében tiltakozó nagykövetségnek annyit tudott felajánlani, hogy az adás végén egy felirat tudatja majd a nézővel: a Micuko kitalált személyről szól.
– A szerdai adásban már látható is volt a felirat, elolvasni viszont aligha lehetett, mivel csupán villanásnyi időre jelent meg a képernyőn – nehezményezte az első titkár, majd felsorolt néhány példát arra, miért is érzik magukat sértve a hazánkban élő japán állampolgárok. Itt van mindjárt a cím. A japán nyelvben a „mi” azt jelenti szép, a „cu” azt, hogy okos, a „ko” pedig női névre utaló toldalék. Vagyis Micuko Japánban szép és okos, míg nálunk – amint a követség titkára fogalmazott – csúnya, lófogú, és úgy beszél, mint egy értelmi fogyatékos. Az alcím: A világ ferde szemmel. A magyar nyelvben ferde szemmel nézni valakire nem igazán a jóindulat jele, sőt némi roszszallást is kifejez. Az ázsiai népek viszont nem tudnak másképpen tekinteni a világra, következésképpen minden ezzel kapcsolatos megjegyzés sértő és megkülönböztető az adott népcsoport számára.
Abe Hiroshi – aki egyébként kiválóan beszél magyarul – felháborítónak tartja, hogy az egyik adásban a japán nemzeti himnusz bizonyos szóösszetételei hangzottak el mintegy halandzsaképpen, azt sugallva, hogy a műsorvezető beszél japánul. Csakhogy ezekről a bizonyos szavakról, abban a formában, minden japán embernek a himnuszukká lett ősi, szent szöveg jut eszébe.
– Egy másik alkalommal „Micuko” megkérdezte vendégét, hány tatamis a lakása, majd megmagyarázta, hogy Japánban tatamiban mérik azok nagyságát. A japánok pedig csak hüledeztek ennek hallatán, hiszen ez régen sem volt igaz, ma pedig már a városi emberek többsége éppúgy ágyon alszik, miként a tv2 sztárjai, és a négyzetméter fogalmát is ismerik. Jósoltak is a műsorban, egyszer pálcikákkal, máskor teaporral. A japánok ezen is csak csodálkoztak, hiszen hazájukban nincs ilyen szokás, Abe Hiroshi is most látott először ilyet.
A távol-keleti ország polgárai úgy érzik, Japán sokat tett hazánk gazdasági fejlődése érdekében a rendszerváltozás után, hiszen számtalan cég telepedett meg nálunk és fektette be tőkéjét Magyarországon. A nagykövetségi első titkár szerint pont azokat a japánokat sérti ez a műsor, akik itt élnek és dolgoznak, azért választották ezt az országot, mert tisztelik és rokonszenvesnek találják a magyarokat, segítenek abban, hogy kultúránkat Japánban is megismerjék.
Ezt a virágzó együttműködést látszik most beárnyékolni az egyik magyar kereskedelmi televízió, mivel a japán nagykövetség nem tartja elégségesnek pusztán a feliratozást, hiszen ettől még hétről hétre megjelenik a képernyőn egy japánnak álcázott csúnya, lófogú, kissé értelmi fogyatékosnak látszó nő, és kicsúfolja, önérzetében sérti meg a japán embereket.
– Az itt élő japánok eddig abban a hitben éltek, hogy a magyarok szimpátiával viseltetnek irántuk, s most csalódottak. A Magyarországra települt japán cégek vezetői a napokban egyeztetnek arról, miképpen lépjenek fel együtt, hogyan tiltakozzanak a népüket ért diszkrimináció miatt. A döntés joga a tv2-t illeti, hiszen mi nem avatkozhatunk bele egy másik ország televíziójának a műsorpolitikájába, de az biztos, hogy ha nem születik számunkra is elfogadható kompromisszum, az nem marad következmény nélkül a két ország kapcsolatára nézve – összegezte mondandóját a japán nagykövetség első titkára.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.