Politikai alfabéták

A közelmúlt híre volt – nem sokan vették észre –, hogy az orosz alkotmánybíróság döntése értelmében Oroszország egyik jelentős autonóm köztársaságának, Tatárföldnek megtiltották, hogy a tatár nyelv ábécéje a latin betűkön alapuljon, s elrendelték, hogy – mint minden, az Orosz Föderációban élő nép – a tatárok is a cirill betűket alkalmazzák nemzeti nyelvük ábécéjeként.

Kassai József
2004. 12. 18. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Alkotmánybíróságra persze nem azonnal szoktak ügyek kerülni, így hát foglaljuk röviden össze az előzményeket, mielőtt azzal kezdenénk foglalkozni, milyen szelek is fújdogálnak manapság a hatalmas orosz sztyeppeken!
A történet nem sokkal azután kezdődött, hogy Jelcin a kilencvenes évek közepén meghirdette az akkoriban eléggé zilált belpolitikai képet mutató Oroszország népeinek: „Vegyetek magatoknak annyi szuverenitást, amennyit csak elbírtok!”
A tatárok között, akik Oroszország második legjelentősebb népességét alkotják az oroszok után, elkezdődött egy több évig tartó, szinte mindenkit mozgósító vita arról, érdemes-e most már megpróbálni visszaállítani a tatár nyelv 1939 előtti, latin betűkön alapuló ábécéjét az akkor Sztálin által kötelezővé tett cirill betűk helyett?
Az össznépi vita végén, 1999-ben a tatár köztársaság törvényben rögzítette a latin betűk visszaállítását. Tatárföld az Oroszországot alkotó 89 autonómia közül a Szovjetunió összeomlása után mindig is igyekezett a leglojálisabb lenni a moszkvai „központ” iránt, gazdasági teljesítménye és adófizetési készsége szempontjából pedig azóta is a legjobb öt közé tartozik a nyolcvankilencek versenyében. A tatárok álmukban sem gondolhatták, hogy az ábécéről szóló törvényük születésének szinte másnapján elkezdődik a „központ” ellenakciója.
Ennek voltak politikai jellegű előkészítő elemei, mint például az, hogy az orosz duma három bizottsága is (a nemzetbiztonsági, az oktatási és tudományos, valamint a nemzetiségügyi) „az Orosz Föderáció nemzetbiztonságát és területi épségét veszélyeztető lépésnek” bélyegezte a tatár írásreformot. Ez ugyan kellemetlen volt, de mégsem kötelező érvényű jogszabály.
A föderációs szintű hatalom végül 2002 végére szülte meg „Az Orosz Föderáció népeinek nyelvéről szóló törvény 3. cikkelyének kiegészítéséről” című törvénymódosítást, amelyet Putyin orosz elnök december 25-én alá is írt. Ez a jogszabály mondta ki, hogy Oroszországban csak a föderációs szintű hatalom alkotta külön jogszabály alapján lehet eltérni attól a minden autonóm tartományra kötelező szabálytól, hogy a nemzeti nyelvek ábécéi a cirill betűkön kell hogy alapuljanak. A tatárok latin betűi ily módon egy csapásra az autonómia törvényhozásának a szövetségi törvényekkel ellenkező s így törvénytelen gyermekeivé váltak.
A tatár parlamenti képviselők természetesen nem nyugodtak bele a pofonba, és keresetet adtak be az alkotmánybírósághoz – persze a sajátjukhoz –, amely megállapította, hogy „a nemzeti nyelv ábécéje megválasztásának joga mind a tatár köztársaság alkotmányának (annak 8. cikke első bekezdésének), mind az Orosz Föderáció alkotmányának (annak 68. cikke második bekezdésének) értelmében a tatár köztársaságot illeti”.
Nem jó persze túl korán örülni a sikernek, tanítja nekünk tovább ez a történet – legalábbis egy birodalomban, ahol senki sem lehet soha elég jó, hogy igaza legyen a „központtal” szemben. Amíg a tatár alkotmánybírósági eljárás folyamatban volt, a föderáció legfőbb ügyészsége elindított az ugyancsak föderációs legfelsőbb bíróságon egy másik eljárást ugyanezen tatár törvény és ugyanezen „központi” törvény ügyében azon az alapon, hogy a tatárok azzal is törvényt sértettek, hogy egy éven belül nem harmonizálták törvényüket a „központi” törvényhez.
A tatár parlament ezután már a „központ” alkotmánybíróságához fordult, rosszat sejtve. Nem részletezve tovább a történetet: a végeredmény ismert, mind a legfelsőbb bíróság, mind az alkotmánybíróság megalapozottnak találta, hogy a tatár nyelv ábécéjének alapja továbbra is a cirill betűkészlet legyen.
Az írásmód megváltoztatása egy nyelv egész kultúrkörét érinti. Művelt és értékes emberek egyszerre megszűnnek kommunikációképesek lenni, évek telnek el, amíg az egész közösség újra a régi szinten kommunikál majd. Miért volt mégis szükség a tatár írásbeliség reformjára?
Nyelvészek azt mondják, a cirill alapú ábécének is szerepe van abban, hogy romlik a tatárok kiejtése, oroszosodik. A latin alapú írásjelekhez való visszatérés pedig nemcsak ezt a folyamatot segítene megállítani, hanem – az internetes világkultúra korában – segíthetné a tatárokat a globális kommunikációba való bekapcsolódásba is (latin betűkön felnőtt ember jobban tanul például angolul, legalábbis a „Basic English” szintjén).
Rossz nyelvek szerint a sztálini örökségtől való szabadulás vágya is szerepet játszhatott a tatárok nyelvújító törekvéseiben. Mindenesetre elkezdték a reformot, majd annak védelmében kényszerű beadványokat fogalmaztak a „központnak”. A birodalmi döntés azonban nem volt kétséges: vissza a cirill betűkhöz!
„Putyin az ismerős betűket választotta” – kommentálta az eseményeket az Izvesztyija. Ezzel persze azt is mondja: újra itt vannak az idők, amikor a „népek atyja” dönt mindenben és mindenki helyett…
Nem tudhatjuk. Annyi azonban ismert, hogy az orosz elnök nem tarthatja túl sokra a nyelvészkedést, hiszen Viktor Csernomirgyin egykori orosz miniszterelnököt, aki jelenleg nagykövetként szolgálja hazáját Kijevben, és hírhedten híres éles nyelvéről, amely néha diplomáciai bonyodalmakat is okoz, nemrég így védte meg: „Viktor Sztyepanovics nem egy nagy nyelvész, de vannak más, jó tulajdonságai.”
Viktor Sztyepanovics, a megvédett és „nem egy nagy nyelvész” diplomata meg ilyen nyilatkozatokat ad a mai kényes helyzetben: „Oroszország mindig is önálló volt. Ukrajna soha. Nem volt ilyen állam. Ők még csak most tanulják, mi az államiság.” Vagy: „Mi mindkét emberrel [azaz az ukrán választásokon magukat győztesnek tekintő jelöltekkel] jó kapcsolatban leszünk. Ugyan ki engedné meg nekik, hogy ne így legyen?”
Az orosz „központ” nem nyelvészkedik, ha a nagyorosz sovinizmus megnyilvánulásairól van szó, viszont igen jól ismeri a „népek családja” minden egyes tagjának még ki nem mondott szándékait is, s azonnal cselekszik, ha ezek mögött önállósulási törekvéseket vél felfedezni, akár csak a morfológia szintjén is.
Ilyenkor néha még lingvisztikai szabályokat is hoz, sőt azokat jogilag kodifikálja, valahogy úgy, mintha a magyar állam törvényileg kötelezné a szerb vagy az ukrán, a görög vagy egyéb, nem a magyar ábécét használó kisebbségét s annak önkormányzatát, hogy térjen át a mi betűinkre.



Hogyan kezdődött a tatár írásreform?

Az 1920-as években a Szovjetunió türk nyelveket beszélő népeinél, így a tatároknál is, valamint Azerbajdzsánban, Kazahsztánban, Üzbegisztánban párhuzamosan folyt az arabról a latin betűkre történő áttérés. A folyamat elindítói török és tatár értelmiségiek voltak, akik ily módon képzelték népeik kultúrájának a nyugat-európaihoz közelítését. Az októberi forradalmat követően, 1919-ben, ’20-ban, ’24-ben több konferenciára került sor az írás és a helyesírás kérdéseiről. Mindenütt a lassú, több év alatti fokozatos áttérés hívei kerekedtek felül. 1924-től kezdve – a szovjethatalom megszilárdulásával – az írásreform is egyre inkább a kommunista párt helyi szervezeteinek látókörébe, majd ellenőrzése alá került. S „a világforradalom útján tett nagy lépésként” jellemezték. Éles fordulatot a reformfolyamat 1926-ban vett a Bakuban tartott első turkológiai kongresszuson, ahová már a párt delegálta a küldötteket. Ezt követően a kommunista párt központi bizottsága létrehozta a latin betűs írásra történő áttéréssel foglalkozó össz-szövetségi bizottságot, amely munkához látott. Ennek ellenhatásaként 82 neves párton kívüli értelmiségi beadványt intézett a területi pártbizottság plénumához (másolatban Sztálinnak), amelyben megalázónak nevezték, hogy egy egész népet kényszerítenek áttérni az arab írásmódról a latinra. Jelezték, hogy évszázados kulturális értékek mehetnek eközben veszendőbe. A pártbizottság határozata a beadványra a következő volt: „Könyörtelenül vissza kell verni a szovjethatalommal szemben ellenséges, lényegében pedig ellenforradalmi beállítódottságú értelmiség minden kísérletét a proletárdiktatúra megszilárdításának aláásására.”
A 82 értelmiségiből 14 azonnal visszakozott, majd a Tatár Autonóm Köztársaság népbiztosainak tanácsa 1927. július 3-án határozatot hozott a tatár nyelv latin alapú írásmódjának kötelezővé tételéről. 1928-tól kezdve minden iskolában ezt tanították. Jellegzetes, hogy az új türk ábécé ügyének egyből „központi bizottsága” is keletkezett, amelyet természetesen Moszkvába költöztettek. A lakosság írástudatlan részét már az új ábécével kezdték oktatni. Tizenegy évvel később aztán újabb „reformra” került sor, amikor is Sztálin jobbnak látta, ha a tatárok a latin betűs ábécét is elfelejtik, és ezentúl a cirillt használják.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.