Bemázolt vajdasági helységnévtáblák

Két hétig hirdette Közép-Bánát legnagyobb városának bejáratánál a tábla magyarul is, hogy aki ide belép, Nagybecskereken van. Csak két hétig, mert a minap fekete festékkel átírták. A többnyelvű helységnévtáblák lefestése, eltávolítása nem számít különösebb szenzációnak a Vajdaságban.

Sebestyén Imre
2006. 03. 02. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Nagybecskerek nevét a szerb mellett nemcsak magyarul, hanem még három nyelven kiírták. De csak a magyar szúrta valakinek a szemét, csak azt takarta el. A tettes meghagyta a többi feliratot, amelyek szerint ez a város Zrenjanin – a másik négy nyelven ugyanis ez áll a helységnévtáblán, csak eltérő írásmóddal, illetve helyesírással. Egyébként Zsarko Zrenjanin partizánhős iránti tiszteletből vették el a város történelmi nevét – amely szerbül is (Veliki Becskerek), németül is (Gross Betschekerek) ugyanaz volt –, ám az igazi ok a város nevének szerbesítése volt.
A titói Jugoszlávia széthullása után a szerb nacionalizmus szívesen megváltoztatta volna a város nevét, hogy ne kelljen annak úgymond egy kommunista nevét viselnie. Természetesen nem a történelmi név visszaállítására gondoltak, amely a szemükben még Zrenjaninnál is rosszabb, hanem Petrovgradra. Mert a városnak ilyen neve is volt. Igaz, csak 1935-től 1946-ig. A királyi Jugoszláviában Péter király nevét adták a településnek a számukra idegen hangzású helyett.
Ám amikor felvetődött a névváltoztatás kérdése, a lehetséges megoldások között természetesen elsőként merült fel a már 1326-ban említett Becskerek, majd Nagybecskerek elnevezés. Így maradt aztán Zrenjanin. Nem magyarul. Az új törvény lehetővé teszi a települések magyar nevének a hivatalos használatát. A vajdasági Magyar Nemzeti Tanács által összeállított lista szerint ez a város magyarul Nagybecskerek. A magyarok számára egyébiránt nem is volt soha más.
Ha Petrovgradot nem is hozták vissza, a történelmi városközpontban, a valamikori torontáli megyeháza és a katolikus templom elé visszakerült Péter király lovas szobra. Hogy mi köze a Karadjordjevicsoknak Nagybecskerekhez? Még annyi sem, mint a kommunista partizánnak, aki e vidékről való, s például a székelykevei színtiszta magyar általános iskola (nem sok ilyen van a Vajdaságban) még mindig az ő nevét viseli, mert a régi naplók tanúsága szerint megközelítőleg egy egész évet ebbe az iskolába járt. (Abban az időben nem a magyar volt az oktatási intézmény tannyelve.)
A többnyelvű helységnévtáblák lefestése, eltávolítása nem számít szenzációnak errefelé. A bácskai Szenttamás esetében például a helyi hatóságok nem voltak hajlandók eleget tenni az érvényben lévő törvénynek: a szerb Szrbobran mellett kiírni a város magyar nevét is. Még a tartományi hatalommal is huzakodtak hosszú ideig, érezvén olyan támogatást, amely szerintük felülírja a törvényeket is. Arra hivatkoztak, hogy a szerbség érzelmeit sérti egy olyan – mellesleg történelmi – városnév, amely errefelé a szerbség körében rossz történelmi emlékeket ébreszt. Az az esemény pedig – ami miatt Szenttamás nem lehetne szerintük Szenttamás – az 1848-as forradalom idején történt. A lényegi kifogást illetően természetesen nem erről van szó – s ha erről lenne is szó, nevetségesebb kifogást ki sem lehetne találni –, mert a szenttamásaik közül százból száz nem tudja, milyen sérelem érte az ottani szerbséget a forradalom idején. Érdekessége a dolognak, hogy az idős szenttamásiak egyike-másika egymás közt néha még mindig szerbül is Szenttomást (sic!) mond.
Szerencsére nem mindenütt tüntették el vagy festették le, firkálták össze a kettős vagy több- nyelvű vajdasági helységnévtáblákat. Sok magyarlakta település előtt ott van sértetlenül a felirat. Ilyen szempontból Ada lehet a legnagyobb biztonságban. Ada szerbül, magyarul, minden nyelven, minden helyesírással Ada. Még visszafelé olvasva is az.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.