Felülírás egérrel

A N Y A N Y E L V Ü N K

Büky László
2006. 06. 09. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ha szótárainkban keressük ezt az igét, csupán a nagy, hétkötetes értelmező szótárban leljük föl, amely csaknem ötvenesztendős kiadvány. A legújabb A magyar értelmező kéziszótár (2003) hetvenezres adattömege nem tartalmazza, pedig manapság főleg a sajtónyelvben s a politikai élet nyelvhasználatában ez az ige meglehetősen gyakori használatúnak látszik. Eredeti jelentése ez: már leírt szöveget úgy teszünk érvénytelenné, hogy a tetejébe vagy (az eredetit általában törölve, áthúzva) föléje javítva mást írunk: „Felülírja a címzést”; „Petőfi általában kéziratainak kevés helyét írta fölül”.
A mai nyelvhasználatban e jelentés mellett mást is találunk. Olvassuk csak: „A tiszai szennyezésről akartam filmet készíteni, de az élet felülírta a forgatókönyvet.” „A megfelelési vágy nagyon sokszor felülírja a tapasztalatot.” „A sajtóértesülésekkel kapcsolatos cáfolatait számos esetben felülírták a tények.” „Elhiszem, hogy szívből gyűlöli a miniszterelnököt, de az ortodoxiát [csökönyös maradiságot] nem lehet felülírni.” Ez az újabb keletű használat ugyancsak valaminek az eredetihez képest való megváltoztatását, tehát „felülírását” jelöli. Újabb időkben való elterjedésének oka vélhetően föllelhető a következők alapján. A számítógépes szövegszerkesztők általában megkérdezik használójukat, miután az egy régebbi anyagba, írásba beleírt, belejavított, hogy kívánja-e menteni a megváltoztatott fájl adatait a gép memóriájába. A gép azt kérdezi, hogy felülírja-e az emlékezetében (memóriájában) meglévő régi adatállományt (a fájlt). Minthogy a ma írással hivatásszerűen foglalkozók zöme ezzel nap mint nap találkozik, nem csoda, ha először az újságírók szóhasználatában sokasodott meg a „felülír” ige, amelynek jelentésében nem a „(felül) ír”-nak a „betűket vagy jeleket rajzol” jelentése az elsődleges, hanem a „megváltoztat”.
A számítógép-használat szintén megváltoztatta, illetve új jelentéssel bővítette „egér” szavunkat. A magyar értelmező kéziszótárnak az imént említett új kiadása már tartalmazza a szónak azt a jelentését, amely bő évtizede csatlakozott az egyébként apró rágcsáló állatot (latin tudományos neve: Mus musculus) jelentő szavunkhoz.
Az „egér” szó még a finnugor korból származik, megfelelője rendre föllelhető a rokon nyelvekben (vogul, osztják, finn, észt stb.). A nyelvjárásokban és a köznyelvben kissé gúnyosan, tréfásan az apró termetű lovat is nevezték így. Arany János – aki alighanem az egyik legjobb ismerője és használója volt a magyar nyelvnek – egyik versében is olvasható: „Gyékényes, abroncsos alföldi szekér, / Honnan cipel a sors – s e három egér?” (Vásárban). Más jelentése a szónak legfeljebb egyes nyelvjárásokban volt.
A számítógépnél használatos eszközt, amelynek mozgatásával és a beleépített kapcsolókkal a gépet és képernyőjén az úgynevezett kurzort irányítani lehet, ugyancsak egérnek nevezzük. S nem csupán mi. Ha ilyet vásárolunk, többnyire angol nyelvű ismertetőt kapunk hozzá a boltban, s abban is egérnek (mouse) nevezik ezt a vezetékkel a számítógéphez kapcsolódó kelléket, sőt némelyikre a márkafeliratba egérfigurát is rajzoltak a grafikusok. Nyilván a szerkezet viszonylag kis mérete – a tizenöt–húsz éve még meglehetősen terjedelmes komputerhez képest – és a farkincaként is felfogható csatlakozókábel, továbbá az ide-oda mozgathatóság lehettek azok a tulajdonságok, amelyek – hasonlósági képzettársítás alapján – az új jelentést hozzákötötték a szóhoz. Ezt az egérmetaforát vette át a magyar nyelvhasználat is először az informatika szaknyelvi használatában. Az egeret legtöbbször az úgynevezett egérpadon mozgatjuk. Ez egy arasznyi szélességű (műanyag) lap, amely a – megint csak angol nyelvű – csomagolásokon is pad, azonban az angol „pad” (olvasva: ped) jelentése: alátét. Véletlenül ez a szó magyarul olvasva „pad”, amely általánosan ismeretes ülőbútor, illetve bizonyos munkával kapcsolatos célra alkalmas állvány vagy asztalszerű emelvény. S voltaképpen mindegyik egér(ké)hez képest viszonyítható padnak a szóban forgó alátét, amelyen az egeret futkostatjuk, bár újabban szegény jószág farkincátlan: drót nélküli (egyébként angolul is: wireless).
A számítógép-használat tehát felülírta az egeret s némileg a padot.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.