A búzából felröppenő madár

Két nyári nap története: egy öntörvényű ember és egy parasztfiú találkozik a szél simogatta búzamezők között. Útjuk egy irányba visz, a kamasz csatlakozik a Krisztus-arcúhoz. Vándorlásukkor szóba kerülnek élet és halál, mozgás és mozdulatlanság, szeretet és az áldozat kérdései, s a fiú előtt új világ nyílik meg. Szaladják „Tai-kyo” István spirituális alkotása Weöres Sándor A teljesség felé című útkereső könyvének édestestvére. Az év talán legszebb filmje.

Muray Gábor
2006. 11. 23. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Az idei magyar szemlén méltatlanul mellőzték a Madárszabadító, felhő, szél című filmet. A „szakma” úgy siklott el felette, mint Szaladják „Taikyo” István végtelen búzamezői felett a felhők. Pedig a rendező a magyar film történetében példátlan kísérletre vállalkozott: a tiszavirág-életű trendeknek, a szórakoztatóipar kívánalmainak hátat fordítva spirituális filmet készített. A többéves érlelés után aprópénzből, néhány orosz profi és amatőr színész közreműködésével, magyar szinten példátlan összefogással megszületett Madárszabadító – Mester és tanítványa története – végül gyönyörű filmköltemény lett. Passió és imádság.
A filmvilágban mustármagként kicsírázó spirituális alkotások közül – időben – Kim Ki-duk Tavasz, nyár, ősz, tél… és tavasz című filmje előzi meg; éppúgy elcsendesedést kíván, és eleve kizárja a szórakoztatást. „Rácsok kettétörnek, gondok lehullanak” – halljuk a film elején, és minden szó, minden kép a helyén van, minden szónak és minden képnek súlya van. A film lassan hömpölyög, akár Tarkovszkij és Tarr filmjei. Lao-Ce és Csuang Ce bölcsességét, a görögkeleti – orosz – hitvilágot, a krisztusi alázatot és Szent Ferenc természetközelségét árasztja magából. Nem a szánnivaló szubjektív vallások felületességével, hanem a mindenek feletti azonosság keresésének igényével. A rabul ejtett madarakat kiszabadító mester vallásokat összekötő figura, a környékbeli parasztok valójában nem őt gyűlölik, hanem amit képvisel, ami túl van a korlátaikon: a szabadságot. És a korlátokat csak áldozattal lehet túllépni, de az áldozathozatalra csak a fiú, a tanítás örököse képes.
Mivel a kor jellegzetességeit magán viselő tárgyak hiányoznak a filmből, a cselekmény behatárolhatatlan időben játszódik, középpontjában – szimbólumként – a búza közül felröppenő madarak vannak, a film főszereplője pedig a táj. „Azt hiszed, hogy nem beszél a fű, amikor fejedet ráhajtod?” – kérdezi a mester. A magas igényességgel végzett operatőri munkának (Gózon Francisco) köszönhetően a fotografált környezet lelki tájjá lép elő, körülvesz, átölel, felemel. Beszél a fű, a szőke kalász, a búzatenger, a kamillaszirom. A fodrozódó víztükör. Az ég, a felhő. A ropogó tűz.
A keleti harangjáték, az évszázados orosz zarándokének lecsillapítja a vetítőterembe cipelt feszültséget. És arra gondolunk, Szaladják „Taikyo” István, akár a filmbéli madárszabadító, még ha nem is törekedik rá, magasan az őt (el)ítélők felett áll.
A megvilágosodás balladai filmje az egyetemességre törekszik. Kortalan mű.
(Madárszabadító, felhő, szél; feliratos, orosz nyelvű magyar film. Rendezte Szaladják „Taikyo” István. Forgalmazza a Budapest Film.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.