Cante jondo

Száraz Miklós György
2007. 06. 15. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ortega y Gasset írja, hogy Andalúziát soha senkinek nem sikerült meghódítania, mert minden betolakodót bűvkörébe vont az andalúz életművészet. Az andalúzok nem a győztes csatákra emlékeznek, hanem életmódjukkal és vidékük csodás éghajlatával dicsekszenek. A spanyol cigányok sem éreznek másként: úgy tartják, hogy Andalúzia a legpompásabb hely a világon.
Ramírez Heredia Juan de Dios cigány író szerint Andalúzia, Európának ez a legdélibb szeglete maga a cigány Kánaán: itt él a spanyol cigányok fele. Azoknak a területeknek egy részén, melyeken az 1992-es sevillai világkiállítást rendezték, korábban cigány telepek húzódtak: a cigányok családonként egymillió pezetát kaptak, hogy szedjék a sátorfájukat. Odébbálltak ugyan, de nem bírták sokáig, idővel visszatértek, és ismét Sevilla külvárosaiban telepedtek le. Heredia Juan de Dios azt állítja, a cigányok Andalúziában egyenrangú emberek, nem létezik semmiféle megkülönböztetés. Szerinte az is kérdés, hogy a cigányok váltak-e andalúzokká, vagy az andalúzok cigányosodtak-e el.
Bernard Leblon, a perpignani egyetem hispanikaprofesszora szerint a flamenco nemcsak dal, tánc, érzésvilág, hanem világnézet is, legfőképpen pedig az élet művészete. A flamencóban benne van a cigány lét, de benne van Lorca Andalúziája is. A flamenco azt jelenti: légy andalúzabb az andalúznál! Egy malagai születésű andalúz férfi, Pablo Picasso így beszélt egyszer Brassaihoz, a magyar fotóshoz: „A spanyolok szeretik az erőszakot, a kegyetlenséget, szeretik a vért, szeretik látni, amint ömlik, patakokban folyik a lovak vére, a bikák vére, az emberek vére… Mindegy, hogy fehéreket ölnek vagy vöröseket, papokat vagy kommunistákat, az élvezet ugyanaz: folyik a vér… Ezen a téren verhetetlenek.” Spanyolokat mondott, de nyilván elsősorban andalúzokra gondolt. Ortega y Gasset azt írja, hogy az andalúzok, akárcsak a cigányok, képesek úgy magukba szívni mások kultúráját, hogy közben önmaguk maradnak.
1900-ban a párizsi világkiállítás spanyol pavilonjának legnagyobb szenzációja néhány énekes volt. Produkciójuk magára vonta az egész város figyelmét. Mi volt ez a különleges előadás? Egy csapat andalúz cigány cante jondót énekelt.
Ez az ősi andalúz népdal inkább előadásmódot, éneklési stílust jelent. Manuel de Falla zeneszerző és zenekutató, a granadai zeneiskola hajdani igazgatója, García Lorca barátja szerint a siguiriya, ez a három-, illetve négysoros cigány ének elsősorban andalúz dal, hiszen már a cigányok Andalúziába érkezése előtt is létezett. (Benne van a korai keresztény egyház miserendjébe beleolvadt bizánci liturgikus ének, a beözönlő mórok, majd a nyolcszáz év múlva megjelenő cigányok hatása is.) Falla észreveszi, hogy a cante jondo és a siguiriya hasonlít az indiai dalokra: rögeszmésen ismétli ugyanazt a hangot, előadásmódja a bűvölési rituálékat idézi. Falla a siguiriyában az ősi bizánci, keleti liturgikus dal és az afrikai Fezben ma is élő, „granadai mór zene” mellett meglelte a sajátosan cigány vonásokat is. Kutatásai alátámasztották az 1900-as évek elején mindinkább terjedő teóriát, miszerint a cigányok Indiából érkeztek Európába.
„A cigányok – írja García Lorca – Andalúziába érkezve a magukkal hozott ősi elemeket beleolvasztják az itt talált ősrégi elemekbe, és megadják annak a népdalfajtának végleges formáját, amit cante jondónak nevezünk. Nekik köszönhetjük tehát e lelkünkből lelkedzett dalok létrehozását, ők ásnak folyóágyat annak a lírai hömpölygésnek, amelyből fajtájuk szertartásai és fájdalmai áradnak felénk.”
A flamenco szó eredete vitatott. A cigányokkal kapcsolatban George Borrow használta először 1841-ben. Vannak, akik az arab felahmengu (magányos parasztének) szóból eredeztetik. Mások szerint a cigány nők tánca a flamingók násztáncára emlékeztet. Carlos Almendros úgy véli, a szó hajdanán flamandot jelentett: a spanyol udvarban minden dalos-mutatványost flamandnak neveztek Németalföld egykori remek énekesei után. Faustino Nunez flamencológus, aki könyvet írt Camarónról, a valaha élt legnagyobb flamencoénekesek egyikéről, a mór uralom évszázadaiig vezeti vissza a flamenco eredetét. Keltibérek, gótok, arabok, berberek, zsidók keveredtek az Ibériai-félszigeten, és Andalúziából éppen akkor, a XV. században űzték ki a zsidók és mohamedánok többségét, amikor a cigányok bevándorlása megindult. Számos spanyol kutató úgy gondolja, hogy a bujkáló mórok sokszor a vándorcigányok közt leltek menedékre, vagyis a flamenco kialakulásában ők is közreműködtek.
Ez a dal – írja García Lorca – „mélyebb minden kútnál és a földet körülvevő összes tengereknél, sokkal mélyebb, mint a költő szíve, aki ma megkísérli újjáteremteni, mélyebb a hangnál, amely énekli, mert a cante jondo csaknem végtelen. Távoli fajtáktól az évek temetőin és a hervatag szelek lombjain átsuhanva érkezik hozzánk. Első zokogásunkból, első csókunkból tör elő. […] A kín és a fájdalom végtelen fokozatai lüktetnek a »siguiriyának« és változatainak három- és négysoros verseiben.”
Bernard Leblon azon sajnálkozik, hogy sok andalúz megkérdőjelezi a cigányok szerepét a flamenco létrejöttében. Azzal érvelnek, hogy bár a cigány flamenco-előadók tagadhatatlanul virtuózok, de ez zenei érzéküknek köszönhető, ezért képesek arra, hogy híven tükrözzék vissza azt, ami valójában nem az övék: a tüzes és titokzatos andalúz érzelemvilágot. Ennek ellenére az andalúz énekes legnagyobb elismerése az, hogyha azt mondják, úgy énekel, mintha cigány lenne.
A cante a miénk, mondja Camarón de la Isla, miénk, cigányoké. „Nálunk, otthon mindenki énekelt és táncolt, bár nem voltunk művészek. Apám, anyám, a testvéreim. Apám kovács volt, de nagyon jól énekelte a siguiriyákat, a soleákat.”
„A mór zene – írja Yehudi Menuhin – improvizált muzsika. A zenészek éppoly ügyesen bántak a díszítésekkel, mint a mór építészek a kővel és a gipsszel. Spanyolországban a flamenco őrizte meg a rögtönzés gyakorlatát, s benne az előadó pompás játékát és tüzét társainak kiáltozása és tapsa szítja. Ez a zene a cigányok közt fejlődött tovább – akik a mórok kiűzése után, a reneszánsz idején érkeztek Spanyolországba –, és a tizenkilencedik században vette fel a ma ismert formáját.”
Igor Sztravinszkij szerint a flamenco „kifinomultan aprólékos” és „hidegen kiszámított”, már-már klasszikus művészet.
A flamenco a cigány blues, nyilatkozta Miles Davis.
„Egészen különleges zene – mondta Chick Corea. – A történelmet érzem, amikor megszólal. Mintha ősidők óta ismerném.”

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.