A vallás és a hit a csángó kultúra esszenciája

Iancu Laura költő, a Kárpát-medencei magyar irodalom egyik markáns tehetsége kapta a tokaji írótábor Fiatalok Nagydíját. Mezey Katalin laudációjában a végleges megfogalmazások birtokában lévő költőnek nevezte, aki ugyanakkor a saját útnak indító csángó tájegysége, a moldvai Magyarfalu folklórjának tudósaként is kapta a díjat.

2008. 09. 04. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Mezey Katalin elismerő szavainak lényege, hogy ön fiatal létére nem kezdő lírikus, hanem szikraként, a költészet teljes fegyvertárával felvértezve pattant elénk. Nincs mit javítani egyik versén sem, ezt tükrözi két kiváló kötete, a Pár csángó szó és a Karmaiból kihullajt. Tehát csak akkor ír verset, amikor a mű már belülről teljesen elkészült?
– Nagyon érdekes és megtisztelő Mezey Kati véleménye, ezt mások nem osztják. Az viszont igaz, hogy én valóban csak akkor írok, amikor nem tudok nem írni. A versnek legalább két iránya létezik, egy befelé és egy kifelé tartó. Eme két út nem biztos, hogy fedi egymást, ezt az ember csak remélheti, a folyamatot közvetlenül nem befolyásolhatja. A belső út az énmiattam íródó vers, ami egyáltalán nem biztos, hogy mások számára is értékes. Valószínűleg a mindenkori határaimat sikerült úgy kifeszíteni, hogy kifeszültek a véglegességig.
– Két mesekönyvének anyagát, a Johófiú Jankót és az Aranyrécét már csak felnőttként kezdte el gyűjteni, vagy korábban is érzett effajta késztetést?
– Amikor tizenkét éves koromban kikerültem Magyarfaluból Csíkszeredába, s miközben fizikailag eltávolodtam, a lelki kötődés erősödött, s minél távolabb kerültem térben és időben, annál nagyobb jelentősége alakult Magyarfalunak a fejemben, a lelkemben, az érzelemvilágomban. Csíkszeredában tudtam meg, hogy édesapám mesével altatott minket. A fogyatkozó félnyelvűségben mi azt a szót sem ismertük, hogy mese. A mese otthon: beszéd. Beszéd volt az is, ha apám elmondta a Hamupipőkét, beszéd volt az is, ha anyám találkozott az erdőben egy viperával, és azt elmesélte nekünk. Másrészről pedig Csíkszeredában áldott jó tanáraink voltak, Istennek hála, mindig kiadták a feladatot: gyerekek, hazamentek karácsonyra, pihenjetek is, de azért mindenki hozzon magával egy új népdalt, népmesét, gyógynövényt, hasonlókat. Ennek köszönhetem, hogy felfokozódott bennem a kíváncsiság a falum folklórja iránt. Egy másik tényező az volt, hogy mesemondással kizárólag idős, beteg asszonyok foglalkoztak. Ők kérték tőlem – látván az érdeklődésem –, hogy rögzítsem a történeteiket, meséiket. Fölvettem szalagra a meséket, összeállt egy adatbázis, amit később bővítettem más falvakból származó szövegekkel.
– Ötödik könyve a Magyarfalusi emlékek című fényképes monográfia. Hogy sikerült összeszednie enynyi szép fényképet, s miért éppen ezt a módszert választotta?
– Az ember elkezd a saját múltján és a közössége történetén gondolkodni, kutakodni, több-kevesebb tudományos módszerrel, és keresi a forrásokat, amelyek nagy része még mindig hozzáférhetetlen. Most sikerült a plébániára bejutni, és az anyakönyveket kijegyzetelni, de erre nekem tizenhárom évet kellett várnom. És kellett hozzá egy fiatal, más szemlélettel rendelkező plébános. Magyarfalu helyben elérhető írott forrásaiként a személyes levelek és a fényképek kínálkoztak. Személyes leveleket az ember nem szívesen kér el, mert annak felhasználásakor nagyon sok erkölcsi kérdést kellett volna magamra vállalni, ezt egyelőre zároltam. A fényképek annál érdekesebbeknek bizonyultak, s elhatároztam, hogy megpróbálom rekonstruálni írásban a vizuálisan megjelenített tartalmakat. A családi képeken azok az események kaptak helyet, amelyek a magyarfalusiaknak fontosak voltak. (Belső szempont.) A csángókról, ha nem is túl sok, de már jó néhány fényképalbum megjelent. Ezek számomra bármily csodálatosak, értékesek, mégis egyoldalúak. (Külső szempont.) Eme fényképfelvételek a világnak és nem a csángóknak szólnak, nem azt a képet tükrözik, amit mi a világnak önmagunkról föl szeretnénk mutatni. Ezzel a kötettel a rólunk kialakult összképet olyan fotókkal bővítem, amelyek a helyiek számára is lényeges dolgokat rögzítettek.
– Korábbi beszélgetésünkben elmondta, hogy az idén levél műfajú publicisztikai, jövőre a harmadik verskötet kiadására készül. Mi a helyzet a néprajzzal?
– A csángó társadalom és kultúra szóbeliségben él. Ebben a világban, ahol a hat-tíz-tizenöt tagú család minden tagja a világ más-más pontján él, a kapcsolathálózatokban meghatározó a kép, a fénykép, maga a technika egésze. Itt a tárgyak, gesztusok, rítusok a fontosak, olvasáskultúráról aligha beszélhetünk. A vizuális antropológiai témák kutatásához tehát kiváló ez a kultúra. Én mégsem ezen a nyomvonalon folytatom. A moldvai magyarok világában a hit és a vallás valami egészen különleges dolog. Végtelenül nagy kihívás számomra ezzel foglalkozni.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.