Hétfőn este a legnagyobb titokban tette közzé a fővárosi önkormányzat Karácsony Gergelynek és az általa vezetett főpolgármesteri hivatalnak a tolmácsokkal kapcsolatos költéseit a Budapest.hu-n. Ez szokatlanul inkorrekt megoldás volt, hiszen már hetekkel ezelőtt közérdekű adatigénylést nyújtottunk be a témában, amire a mai napig nem kaptunk választ.
A váratlanul közzétett listából kiderült, hogy az idegen nyelvet nem beszélő főpolgármester megválasztása óta legalább 16 alkalommal vette igénybe angoltolmács segítségét, ami összesen 3,2 millió forintjába került a fővárosnak. Arról nem is beszélve, hogy más nyelven segédkező fordítókra is több mint félmillió forint elment, pedig feltehetően ezt is meg lehetett volna spórolni, ha Karácsony tud angolul.
Egyre mélyebben a hazugságspirálban
A főváros összesítésében szerepeltek kifejezetten érdekes tételek, és emellett minden jel arra utal, hogy
az önkormányzat erősen hiányos listát hozott nyilvánosságra.
Mint az köztudott, a főpolgármester egyáltalán nem tud angolul, olyannyira, hogy a legegyszerűbb kérdéseket sem érti. Ezt bizonyította az önkormányzati választást követően megtartott nemzetközi sajtótájékoztatója, amikor párttársának kellett fordítania egy külföldi riporter mondatait. Magyarán a baloldali városvezetőnek nincs olyan szinten az angol nyelvtudása, hogy magabiztosan meg tudjon szólalni egy nemzetközi találkozón vagy eseményen.
Ehhez képest az elmúlt másfél évben meglehetősen sok külföldi sajtószereplése és tárgyalása volt – olyanok, amelyeket a fővárosi önkormányzat nem tüntetett fel a listájában. Ez pedig azt feltételezi, hogy
Karácsony korábban meg nem történt eseteket próbált megtörténtnek bemutatni, vagy a főváros letagadott bizonyos tételeket, és nem a teljes költési listát közölte.
Az Origó összegyűjtött néhány példát, amelyek nem szerepelnek a fővárosi önkormányzat összesítésében:

Fotó: Origó
Húztak a listán
Vélhetően ennél jóval több interjú, illetve esemény maradt ki a budapesti önkormányzat tájékoztatójából, azaz Karácsony az elmúlt másfél évben sokkal többször használt tolmácsot, mint amit nyilvánosságra hoztak. Ebből pedig az következik, hogy a közzétett adatokkal szemben
A fővárosnak jelentősen többe került, hogy a főpolgármester nem tud angolul.
Tavaly februárban tele volt vele a baloldali média, hogy a főpolgármester Londonba látogatott, ahol az ottani polgármester fogadta. „Elmondtam Sadiq Khannak, London fontos példa számunkra, hogy hogyan tehető élhetővé egy nagyváros” – ezt állította közösségi oldalán Karácsony Gergely, úgy, hogy társalgási szinten sem ismeri az angolt. Ennek ellenére a főváros tolmácslistájában nem szerepel ez a kitétel. Pedig erősen gyanús, hogy valaki közvetített közöttük (persze, lehetne arra gondolni, hogy a londoni polgármester hozott magyar tolmácsot, de egy felelős vezető nem teheti meg, hogy a másik tárgyaló fél által fizetett – vagyis tőle függő – tolmácsot használjon).