A mai tárgyaláson a védelem a Csaplinszkijnek fordító orosz tolmácsnő munkájában talált kifogásolnivalót, miszerint nem fordítja pontosan az elhangzottakat. Erre mondta Borbély Zoltán, hogy maga is nagyon jól beszél oroszul, és szerinte a tolmácsnő irodalmi oroszt beszél és pontosan fordít mindent. A hajózási szakszavak, amelyek magyarul is nehezen értelmezhetők, okozhatnak csak gondot számára.
A norvég tulajdonú, svájci bejegyzésű Viking Sigyn szállodahajó 2019. május 29-én Budapesten, a Margit híd középső áttörésénél a pesti oldalon nekiütközött és maga alá gyűrte a Hableány sétahajót, amely elsüllyedt. A sétahajón harmincöten voltak: 33 dél-koreai turista és a kéttagú magyar személyzet. Hét turistát sikerült kimenteni, 27 áldozat holttestét megtalálták, egy dél-koreai utast továbbra is eltűntként tartanak nyilván.
A szállodahajó 65 éves ukrán kapitányát, Jurij Csaplinszkijt az ügyészség vízi közlekedés halálos tömegszerencsétlenséget eredményező gondatlan veszélyeztetésével és segítségnyújtás elmulasztásával vádolja. Bizonyítottság esetén halmazati büntetésül akár 11 évet is kaphat.
Borítókép: A Hableány-katasztrófa legfiatalabb, hatéves áldozata előtt tisztelegnek a dél-koreai katonai búvárok (Fotó: MTI/Mohai Balázs)




















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!