Azonnali fordítással kísérletezik a videómegosztó

A jelenleg csak az Android és iOS mobilappokban elérhető funkció ugyanúgy működik, mint a Facebook esetében is.

Forrás: origo.hu2021. 08. 22. 11:02
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A nemzetközi közönséget elérő szolgáltatások régóta próbálják már gépi fordítás segítségével áthidalni a nyelvi szakadékokat, például a Facebookon emberemlékezet óta egy kattintással „leferdíthetők” az idegen nyelvű bejegyzések és kommentek, de éppen a feliratozott YouTube-videók esetében is aktiválható lehet a feliratok ilyen típusú fordítása.

 

A Facebook ötletét megdöbbentően hosszú idő után lemásolva most a YouTube is megkezdte a videók alatti idegen nyelvű kommentek egy koppintásos fordításának a tesztelését, a prémium havidíjas előfizetésű érdeklődők itt aktiválhatják a lehetőséget. A jelenleg csak az Android- és iOS-mobilappokban elérhető funkció ugyanúgy működik, mint a Facebook esetében is, az idegen nyelvű komment alatti fordítás szövegre koppintva megjelenik az adott hozzászólás gépileg fordított verziója.

 

Sajnos a fejlesztésben nem adható meg a fordítás célnyelve, ami a dupla fordítás miatt bosszantó lehet az angolul tudó magyaroknak. A magyarra történő gépi fordítás tipikusan úgy működik, hogy az eredeti kommentet a rendszerek elsőként lefordítják angolra, majd a kapott angol kommentet fordítják le magyarra.

 

A teljes cikket IDE kattintva olvashatják!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.