Pán Péter története is problémás a mai világban a Disney szerint, mert abban rendkívül sztereotipikusan ábrázolják az amerikai őslakosokat, ami nem tükrözi a sokszínűségüket, és az autentikus kulturális hagyományaikat. Ráadásul érthetetlen nyelven beszélnek benne az indán szereplők, illetve többször is rézbőrűként hivatkoznak rájuk a mesében. Pán Péter és társai pedig kifigurázzák az őslakosokat, amikor fejdíszt vesznek fel, és táncolni kezdenek.
A Robinson család című filmben kalózok okoznak problémát a családnak, akiket a Disney szerint szintén a sztereotípiáknak megfelelően külföldi fenyegetésként ábrázolnak. Több kalóz ráadásul barna vagy sárga arccal van megjelenítve, és nem helyénvaló öltözékben, ami csak tovább erősíti a másságukat. Ráadásul ők is érthetetlen nyelven beszélnek, amivel rasszistán jelenítik meg az ázsiai és közel-keleti embereket.
A dzsungel könyvével pedig az a gond, hogy az egyik szereplő az afro-amerikai emberek rasszista megjelenítése. Ez a szereplő Lajcsi király, a majmok uralkodója, aki szegényes nyelvi készségekkel rendelkezik, dixieland jazz stílusban énekel, és lustának van beállítva, olvasható a BBC oldalán.
A Disney saját bevallása szerint a az új figyelmeztetéssel párbeszédet akar indítani a nézők között a káros sztereotípiákról, valamint fejleszteni akarja az ilyen szereplők megjelenítését a jövőben.
A fenti mesék mellett nagy gondot jelent egyébként a Disneynek A Dél dala – Rémusz bácsi meséi című film is, amelyet egyébként az Egyesült Államokban például soha nem is adtak ki videón vagy DVD-n. Ebben a főszereplő, Rémusz bácsi korábban egy ültetvényen dolgozott, ezért a film többek szerint úgy állítja be, mintha a rabszolgák örültek volna annak, hogy az ültetvényeken dolgoztak.




















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!