Megváltoztatta a BBC az erőszakoló névmását

A BBC megváltoztatta egy szexuális erőszak áldozatául esett nő vallomását, és az általa használt hímnemű (he/him) névmást a támadó által preferált they/them személyes névmásra cserélték a cikkben, hogy ne bántsák meg az erőszakoló érzéseit.

Forrás: V4NA nemzetközi hírügynökség2022. 06. 02. 11:09
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Több ezer panasz érkezett a BBC egyik cikkéhez, amely a „Get The L Out nevű leszbikus kampánycsoport egy tanulmányát idézte, miután kiderült, hogy a szerkesztők megváltoztatták egy szexuális erőszakot elszenvedő nő szavait a cikkben. A tanulmányban a szervezet meleg nőket kérdezett a transz nőkkel szerzett szexuális tapasztalataikról, a BBC News hírportálján pedig tavaly októberben jelent meg az erre is hivatkozó cikk Szexre kényszerítenek minket a transz nők címmel. A cikkben három névtelenül nyilatkozó leszbikus nőt idéztek, akik elmondták, hogy többen ellenségesen viselkedtek velük, miután kijelentették, hogy csak olyan nőkhöz vonzódnak, akik nőnek születtek. Az egyik nő arról számolt be, hogyan erőszakolta meg egy magát nőnek valló férfi – írja a V4NA nemzetközi hírügynökség.

Túl fiatal voltam ahhoz, hogy vitatkozzak, és a queer-elmélet agymosása szerint ő egy nő volt, még akkor is, ha minden porcikám végig sikoltozott, így beleegyeztem, hogy hazamenjek vele. Fizikai erőszakot alkalmazott, amikor a péniszét látva meggondoltam magam. Végül meg is erőszakolt– számolt be az őt ért bántalmazásról a nő, aki erőszaktevőjét a hímnemű he/him személyes névmással említette. Az erről szóló cikkben azonban a szerkesztők megváltoztatták a nő szavait és a transznemű erőszakolóra a nőnemű she/her és a semleges they/them névmásokat használták, hogy elkerüljék a bántó félreértelmezéseket. Vagyis, hogy ne bántsák meg a magát nőnek valló férfi érzéseit.

Angela Wild, a Get The L Out társalapítója szerint a BBC tévedett, amikor megváltoztatta a tanulmányában szereplő idézetet, egy, a nevét nem vállaló személy az esettel kapcsolatban úgy fogalmazott:Ez elég sokkoló. Nem tudok más olyan helyzetet elképzelni, ahol megváltoztatnánk egy nemi erőszak áldozatának szavait.Egy forrás szerint a bántalmazott nő vallomása kapcsán heves vita alakult ki a közzététel előtt. Egyes újságírók amellett érveltek, hogy az idézetnek érintetlenül kell maradnia, míg mások szerint a transz nő által preferált they/them névmást kell használni.

A BBC úgy reagált ennek kapcsán: rutinszerű, hogy szerkesztőségi megbeszéléseket folytatunk a különböző történetekről. A nyelvezetről való döntés során egyetlen célunk van, hogy a lehető legegyértelműbbé tegyük a dolgokat az olvasók számára.A BBC munkatársai körében egyébként egyre többen kritikát fogalmaznak meg azzal kapcsolatban, hogy egy belső csoport befolyásolja, hogy az újságírók miről tudósíthatnak, és megakadályozzák őket abban, hogy pontosan és pártatlanul közöljenek le cikkeket a nemi identitással kapcsolatos kérdésekről.

Vezető újságírók szerint az átszerkesztett idézet példa arra, hogy a BBC stílusirányelve, amely előírja, hogy a történetekben az egyén által preferált névmást kell használni, ellentétben áll a BBC pontosságra és pártatlanságra vonatkozó kötelezettségével. Többen azt állították, hogy a BBC 14 fős központi sokszínűségi csoportja befolyással bír a nyelvezetre, és javaslatokat tesz a befogadó nyelvezet erősítésére. A BBC egyébként nem tagadta, hogy a sokszínűségi csoportnak van beleszólása a cikkek megfogalmazásába.

Borítókép: illusztráció (Forrás: Pexels)

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.