Brunton élete külön megérne egy misét, de most essen inkább szó a Vámbéri Ármin és Kőrösi Csoma Sándor kijelölte úton járó tudósról és polihisztorról, Baktay Ervinről, aki először és föltehetően utoljára fordította magyarra a könyvet. Nem a téma érdektelensége miatt, hanem mert annyira tökéletes, magával ragadó erejű munka, hogy újrafordítani fölösleges.
Pásztor Anna: Márti most nagyon-nagyon büszke lenne
Nincs ép és fogyatékos, csak zenész és közönség – kultúrával hagytak nyomot a világban a Varázsceruzával.