– És miért nem a költő alakja áll a kötet középpontjában?
– Könyvemben nem Zrínyiről, hanem Zrínyi verseskötetéről írtam, mert az érdekelt, hogy lehet egy ilyen XVII. századi kötetet elhelyezni a saját maga számára érvényes irodalmi kontextusban. Zrínyi az előszóban azt írja, hogy mintegy mellékesen foglalkozik a költészettel, hiszen fő hivatásának a haza megmentését tekinti. Ez is visszatérő motívum persze, s ezt sem kell teljesen szó szerint érteni. Zrínyi Péter, az öccse például csodálattal idézi fel horvát nyelvre fordított Syrena-kötete előszavában, hogy bátyja milyen óriási mennyiségű könyvet olvasott, dolgozott fel, jegyzetelt végig – ezzel azt akarom mondani, hogy Miklós a saját irodalmi művére nagyon büszke költő volt.
– Milyen kultúrtörténeti hátteret kell a XVII. században élt Zrínyi Miklóshoz illeszteni a horvát családi kötődés és irodalmi műveltség mellett?
– Zrínyi világa a Mura–Dráva–vidéktől lefelé az adriai kikötőkig, a Kvarner-öbölig húzódó terület, itt voltak a birtokai. Ezen a többnyelvű, sok hagyományt egyesítő vidéken ő teljes természetességgel mozgott. Itt, az ország délnyugati szegletében kulturális útvonalak húzódtak egész Itáliáig, hiszen Velencébe jártak a korabeli horvát arisztokraták, valamint ez volt az 1630-as évek végén az opera hőskora. A tengerparti horvát irodalmi nyelvű örökség pedig ott élt Zrínyiben, mint a magyar költői hagyomány. A németújvári Batthyány-udvarban nevelkedő Zrínyi gyerekek, Miklós és Péter, az ország egyik leggazdagabb könyv- és kéziratgyűjteményében találkozhattak Balassi szerelmi költészetével, szinte teljes rálátásuk nyílt az akkoriban hozzáférhető magyar irodalomra. Kiváló jezsuita oktatási intézményekben sajátították el a klasszikus műveltséget, a latin nyelvet. Ezen túl magyar, horvát és szerb folklórismeretük is volt a Zrínyieknek, aminek nyomait megtalálni az 1651-es Adriai tengernek Syrenaiában éppúgy, mint annak kilenc évvel később, 1660-ban Velencében megjelent horvát parafrázisában, az Adrianszkoga mora Sirenában.
Amiben Miklós elöl járt: hihetetlen mélységben ismerte a korabeli Európa irodalmának itáliai szeletét, ami akkoriban még „a” világirodalmat képviselte; az ő számára és Európának ebben a szegletében mindenképpen.
– A művészi öntudat mit jelent a harcos-politikus Zrínyinél?





















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!