Eufemisztán

Az új, közös vízió ideológiája a politikai korrektség lett.

Veczán Zoltán
2015. 10. 14. 9:56
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Az Indul a bakterház című filmklasszikusnak van egy fontos jelenete. A bakter anyósa – akinek karakterében semmi respektálnivaló nincs – megpróbálja tiszteletre tanítani Bendegúzt, a tehénpásztort, aki a boszorkányszerű teremtést hol gúnyosan nénémasszonynak, hol egyszerűen csak nyanyának hívja. „Tán letörne a szád, ha azt mondanád: ténsasszony?” – kérdezi a gyerektől. Bendegúz azonban nem hajlik a szép szóra, és így felel: „Felőlem aztán boldogságos ifiasszonynak is hívathatja magát, nyanya!”

A könyvet 1943-ban adták ki, a filmet pedig 1979-ben forgatták. Olyan korszakokban, amikor – a két rendszer nyilvánvaló különbségeitől eltekintve – az eufemizmus, azaz a szószépítés világos elvárás volt az államhatalomtól. A szavak egy része olyan alaptevékenységekhez kötődött, mint az intézményesített lopás, amit akkoriban „rekvirálásnak” vagy „szocialista megőrzésre való átvételnek” hívtak. Vagy ott voltak a nagyhatalmak, amelyek érdekszférájába kerültünk: ’45 előtt „német bajtársaink”, utána „a baráti Szovjetunió”, a kommunista diktatúrák pedig szívesen hivatkoztak magukra „népi demokráciákként”.

A szóhazugságokra épülő kommunikáció azóta sem tűnt el, csak finomodott. Mai, nyugatos változata a rendszerváltás után vette át a szocialista eufemizmus helyét. Az új, közös vízió ideológiája a politikai korrektség lett, a szocialista erkölcs helyébe a demokratikus elköteleződés lépett. Térítő menedzser-papjaival a szentséges Piac marketinges szószépítő felekezete is helyet követelt magának. Új kulcsfogalmak születtek, a törvényes lopás neve például „privatizáció” lett. Így jött létre Eufémia utópisztikus közössége, ahol már semmi sem azt jelenti, amit korábban. Az új utópiában a hőn áhított nyugati álom farmernadrággal, hamburgerrel és whiskyvel együtt mindenki számára elérhető – eltekintve attól, hogy az ezek közül valóban elérhető áron kapható termékeket farmernak, hamburgernek és whiskynek nevezni épp olyan eufemizmus, mint a diktatúrát népi demokráciának.

Apropó, népek és demokrácia: Eufémiában az a legszebb, hogy minden embercsoport, amely nem tartozik a korábban privilegizáltak közé – nem fehér bőrű, nem heteroszexuális, nem keresztény, nem dolgozik, vagy nem legálisan tartózkodik az országban –, nevet változtathat. Általában akkor, ha – olykor „hivatalból kirendelt” – véleményformálói úgy érzik, hogy a tapasztalatok, pardon, az előítéletek miatt a csoport elnevezése negatív jelentéstartalommal terhelt. Ekkor levedlik magukról, mint kígyó a bőrét, és közlik: mától ez az elnevezés sértő, ezért tilos használni – legalábbis annak, aki nem akarja kiírni magát a szalonképes, polkorrekt valóságból. Így aztán mind beláthatjuk, mekkora hibát követtünk el korábban az olyan tipikus kirekesztő mondatok leírásával, mint például: „illegális bevándorlók özönlötték el a magyar autópályákat”. Offenzív, félelemkeltő állítmány megbélyegző alannyal, és a jelző – nos, mint tudjuk, a jelzők a fasizmus melegágyai.

Amikor Orwell megalkotta az újbeszél fogalmát, nem tudhatta, hogy a nyelv kisajátítása micsoda karriert fog befutni még a következő évszázadban is. Azóta, hogy a „még nem regisztrált közel-keleti vendégek megtalálták útjukat közös autó- és gyalogospályáinkon”, újabb mérföldkőhöz értünk. Annak érdekében, hogy Eufémiát új lakói is otthonuknak érezzék, a közösség nevét Eufemisztánra változtatták. Mint látható, a fejlődést egyszerűen nem lehet megállítani. Már csak az örök Bendegúzokat kellene elhallgattatni valahogy.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.