Az újlatin világ már két hete kész ténynek vette a kétharmadot

A Fidesz kétharmados vasárnapi győzelmének híre eljutott az európai és latin-amerikai újlatin nyelvű országokba is, de természetesen most is többféle olvasatban. Akadtak olyan országok, amelyek nem reagáltak, ezúttal részben azért, mert két hete biztosan győzött a Fidesz, és a távolság miatt az illető médiumok már akkor biztosak voltak a kétharmad elérésében. Például azokban az államokban, ahol jelentős lélekszámú emigráns magyar lakosság él. Nem lebecsülendő tény, hogy a lassan nagyhatalmi szerepet betöltő Brazília – a világ ötödik legnagyobb területű országának – irányadó lapjaiban újra érdemben foglalkoztak hazánkkal, és nem is egy írásban.

2010. 04. 26. 19:13
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Portugália és Spanyolország

Spanyolországban a legolvasottabb lapok egy része számos hosszú elemzésben foglalkozott az eredményekkel és a parlament új összetételével, de egyre inkább a spanyol belpolitikai megfontolások miatt. De két meghatározó lap, a kisebbségi szocialista kormányhoz közeli El País, és az előző kormányfő, a néppárti José María Aznar (1996-2004) idején alapított liberális El Mundo, sőt a katalán szocialista El Periódico is megemlítette Orbán Viktor karizmatikus személyiségének szerepét a Fidesz sikerében. A többi lap vagy röviden – például a konzervatív ABC –, vagy hallgatással reagált a kétharmados sikerre, ahogy a királypárti La Razón tette. Portugáliában a két héttel ezelőtti kitüntető érdeklődéshez képest vasárnap csak egyetlen médium, a Fidesznél két évvel fiatalabb független napilap, a Público helyi tudósítója szánt a választásokra elég terjedelmes cikket, és nemcsak hírügynökségektől vett át elemzést. Clara Barata már azt írta, hogy a volt kommunista országok táborából először a Fidesznek sikerült ekkore fölénnyel választást nyerni egy pártnak. Ellenben a legnézettebb közszolgálati és kereskedelmi televíziókat (RTP, SIC és TVI) legfeljebb az osztrák elnökválasztás érdekelte. A kifejezetten lanyha figyelemnek nagyrészt az volt az oka, hogy nagyon lefoglalják őket most saját bajaik – a költségvetési hiány miatti megszorítások és a hol fenyegető, hol távolodó államcsőd –, ráadásul aznap minden tudósító az éppen vasárnapra eső portugál nemzeti ünnep (a szegfűs forradalom évfordulójának) eseményeivel foglalkozott.

Dél-Amerika

Brazíliában a négy rendkívül fontos lap, a Sao Pauló-i Estadao, és a Folha – ebben a városban él a legtöbb helyi magyar emigráns –, a Rio de Janeiró-i O Globo, illetve a fővárosi Correio Braziliense is vagy francia (AFP), vagy brit (BBC és Reuters) hírügynökségek összefoglalóját közölte. A brit forrást használó lapok is hangsúlyozták, hogy a magyarországi rendszerváltás óta először fordul elő, hogy egy párt kétharmados többségre tesz szert. Az O Globo azt tartotta fontosnak brazil szempontból, hogy a régi-új kormányfő a nemzeti egység rendszerének győzelméről szólt első olyan beszédében, amit megválasztott kormányfőként mondott. A cikkek mindegyike felhívta az olvasók figyelmét, hogy a régi-új miniszterelnökére többek között Magyarország gazdasági talpra állításának óriási feladata vár. A második legnagyobb magyar emigráns kolóniának otthont adó Argentínában a három legfontosabb lap közül most még hétfőn se tartotta fontosnak egyik sem – a két héttel ezelőtti érdemi írásokkal ellentétben –, hogy jelezze, megvan a kétharmad.

(elpais.es, elmundo.es, abc.es, larazon.es, elperiodico.com, lavanguardia.es, avui.cat, diariovasco.com, deia.com, xornal.com stb. – Spanyolország, rtp.pt, sic.pt, tiv24.pt, publico.clix.pt, dn.sapo.pt, diario.iol.pt stb. – Portugália, oglobo.globo.com, estadao.com.br, folha.uol.com.br, correiobraziliense.com.br – Brazília)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.