Kiskapuk a cenzúrában és a betiltás valódi oka
Nemigen szoktak erről beszélni a Kádár-rendszer könnyűzenei politikáját illetően, de tény, hogy a filmzenék hangfelvételen való kiadási jogát már a nyolcvanas évek elején meg akarta szerezni a Mafilm, amivel az MHV cenzurális és művészetpolitikai monopóliumát szerette volna megtörni. Fogarasi István gyártásvezető és a filmes cég vezetői tettek erre konkrét kísérletet a Kopaszkutya kapcsán is, ám ez 1981-ben még kudarcba fulladt. Erre majd 1986. szeptember 1-jétől, a sajtótörvény bevezetésétől lett jogosítványa több vállalatnak, így a Mafilmnek is, de a Kopaszkutya idején még nem koronázta siker törekvéseiket, noha a film nagylemeznyi terjedelmű anyaga kapcsán joggal merült fel ez megoldásként az MHV akadékoskodása miatt. Az MHV vezetői ugyanis a szóbeszéd szerint még egy személyes találkozón is el tudták hitetni Aczél Györggyel azt, hogy ha megjelenik a lemez, akkor a moziban a fiatalok felszakítják az üléshuzatokat, holott ennek nem sok realitásalapja volt, mivel moziba filmet nézni mennek az emberek, és nem balhézni vagy zenét hallgatni. Szomjas Györgynek az is épp elég nehézséget okozott, hogy a filmet bemutathassák, ami csak annak árán sikerült, hogy több jelenetet kivágtak belőle, többek között azt, amikor Hobo szovjet katonáknak autogramot osztott.
Aztán voltak olyan számok a Kopaszkutyáról, amelyek elkerülték a cenzúra, jelesül Bors Jenő és Erdős Péter árgus szemeit is, így felkerülhettek a Hobo Blues Band következő, Oly sokáig voltunk lenn című, 1982-ben megjelent albumára. Ilyen volt a már említett Kőbánya blues és a Tetovált lány, de az Enyém, tied, miénk is. Utóbbiban megjelenik a kínrímek sorában Deák Bill Gyula kedvenc időtöltésére utalva az étkezés gyönyörűsége, a „miénk a lekvár” félsor pedig arra utalt, hogy volt egy ilyen gúnynevű börtönviselt roadjuk. 1988-ban a cenzúrázott dalokra utaló Tiltott gyümölcs című lemez már az MHV monopóliumának elveszítése után született a Ring kiadónál, és a Kopaszkutya lemezről is vett át dalokat. A Torta című szám ezek közül a legfontosabb, mert Hobo véleménye szerint tulajdonképpen emiatt nem jelenhetett meg a Kopaszkutya sem. Ez arról az óriási tortáról szólt, amit Aczél Györgynek küldött hatvanadik születésnapjára Jancsó Miklós filmrendező és állandó alkotótársa, Hernádi Gyula író, forgatókönyvíró, s ezt megírni nyilvánvalóan szentségtörésnek számított. Ez a szám tele volt ironikus megjegyzésekkel, mint a „Legyenek ám rajta kis szovjet katonák” vagy a „Belülről kirágnám, mint a fát a féreg / Nem látta meg senki, így hát nem is félek”. A kopasz bácsi pedig első hallásra lehetett akár Rákosi Mátyás, akár Kádár János is, de Hobo elmondása szerint ez az alak Rákosi volt, aki gyerekkora emlékeiből jött elő. Megjelenik ebben a számban a családon belüli erőszak is, hiszen „Az öreg pontos volt, nem hagyott ki napot / Úgy verte anyámat, mint a tejszínhabot”.
A Nashville Teens Tobacco Roadja és Chuck Berry Bye, bye, Johnny!-ja sem kerülhetett fel 1988-ig egyik HBB-lemezre sem, annak ellenére, hogy nem is az ő számaik voltak. A Tobacco Road magyar szövege egyáltalán nem fedi az eredetit, a filmben pedig csak egy nagyon kicsi részlet maradhatott belőle. Ennek oka egyértelműen „A nyomor szült, az út nevelt / Anyám halott rég, apám vedelt” gondolat volt, ami a kitaszítottságról szól, nem beszélve a továbbiakról: „A bátyám ült, a tanár vert / A húgom pénzért bárkit ölelt”. Itt már figyelmesebb volt az MHV cenzúrája, mert Hobo ezt a számot az Oly sokáig voltunk lenn című lemezükre is szerette volna feltenni, de nem engedték. Ebben az esetben nem kerteltek a cenzorok, kerek perec megmondták, hogy ez nem mehet, annak ellenére, hogy Hobo hiába bizonygatta, ez a szám nem róla szól. Ebből is látszik, hogy nem igazán lehet a betiltások logikáját követni, de ezzel a merev ellenállással abban az adott szituációban nem tudtak mit kezdeni a zenészek.
Hobo egyébként több nyilatkozatában is elmondta, hogy a Kopaszkutya című számot nem szereti, ma már sajnálja, hogy belement abba, hogy ezt a számot, és a többit, ami a filmben szerepelt, megírja. Szerinte a filmből is hiányzik a szeretet, a barátság, a szerelem és a zene szeretete is.
Ma már nem tud azonosulni azzal, hogy „Le kell menni kutyába! / Légy a kutyák királya! Ne királyok kutyája!” meg azzal sem, hogy „Kopaszkutya, csókolj meg!”.
Tekintsenek meg egy képgalériát a film forgatásán készült felvételekből:
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!