Magyar gyökerek, egyetemes üzenet
A brutalistában Adrien Brody számos jelenetben szólal meg magyarul, a film elején magyar szavak hangzanak el tőle, például: „B…szd meg!” és „Nem vicces!” A levelek narrációjában szintén magyar mondatok hallhatók, és bár Brody akcentusa hitelesnek tűnik, valószínű, hogy a tökéletes kiejtés elérésében digitális technológia is segített.
A magyar jelenlétet tovább erősíti, hogy a film több magyar színészt is felvonultat, köztük Mészöly Annát, Vilmányi Benettet és Orbán Leventét. Emellett a film szinte egészét magyarországi helyszíneken forgatták, így kiszúrhatjuk többek között a SOTE épületét, a Bethlen téri zsinagógát vagy néhány vidéki kastélyt is.
Az egyik jelenetben pedig elhangzik, hogy az egyik szereplő a háború előtt a Magyar Nemzet újságírója volt (a jelenetet lásd cikkünk végén).
Az idei Golden Globe-gála nemcsak Adrien Brody alakítása miatt, hanem a magyar nyelv és kultúra nemzetközi megjelenése miatt is emlékezetes marad, miközben a film fő témája az emigráció dilemmái körül bonyolódik, tiszteleg a magyar történelem előtt is. Legutóbb, talán bő harminc évvel ezelőtt, a Music Box bemutatásakor kaphatott el az a különös érzés, hogy az amerikaiak rólunk készítenek meglehetősen hiteles, nagy kulisszákkal, világsztárokkal forgatott filmet (a film idén került ismét a hazai közönség figyelmének fókuszába a budapesti klasszikusfilm-maratonon)























Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!